Искушение дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Логан cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение дьявола | Автор книги - Кимберли Логан

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Что с тобой, Мора?

Тревога, сквозившая в этом вопросе, пробилась к сознанию Моры сквозь гипнотический грохот колес и мерный перестук лошадиных копыт и вывела ее из задумчивого состояния. Вернувшись к действительности, она растерянно заморгала и встретилась с внимательным взглядом Теодосии Роузмонт, вдовствующей герцогини Мейтленд.

Хорошая подруга покойной леди Олбрайт, полная степенная женщина со строгим характером, вдова, была одной из тех, немногих светских дам, которые не подвергали покойную маркизу остракизму из-за ее актерского прошлого. После смерти подруги она решительно взяла дочерей леди Олбрайт под свое крылышко и, пользуясь своим влиянием, обеспечила им признание света и помогла сгладить острые углы в отношениях с наиболее суровыми представителями лондонской аристократии.

Ее добрые карие глаза с прищуром смотрели на Мору, и этот пристальный взгляд настораживал девушку.

— С тех пор как мы выехали из дома Мейтлендов, ты не проронила ни слова, милая.

Мора стиснула ручку кружевного зонтика, надеясь спрятать в его тени свое беспокойство. Ей очень хотелось рассказать о своих проблемах, но она никак не могла на это решиться. В отличие от Джилли она никогда не была особо близка с герцогиней и не имела понятия о том, как пожилая дама может среагировать на ее откровения. Вероятнее всего, узнав, где Мора была вчера вечером, она запретит ей продолжать расследование до возвращения Коннора и Джилли.

— Все хорошо, ваша светлость, — наконец ответила она и слегка улыбнулась. — Наверное, я просто немного устала.

Сидевшая напротив них чопорная женщина презрительно хмыкнула.

— Не понимаю, от чего ты могла так устать, — пробурчала леди Оливия Давентри своим обычным ворчливым тоном, сердито зыркнув на племянницу. — Вчера сразу после обеда ты ушла к себе и отдыхала весь вечер. А сегодня утром горничная даже не смогла тебя поднять. Очень надеюсь, что лень не войдет у тебя в привычку. Если бы я не попросила миссис Беллоуз разбудить тебя к чаепитию, ты бы проспала целые сутки!

«Все дело в том, что я задремала уже к рассвету», — подумала Мора, усмехнувшись про себя. Но она не собиралась в этом признаваться. У нее не было желания объяснять причину своей бессонницы.

— Простите, тетя Оливия, но у меня так болела голова, что я с трудом могла соображать. Я почти всю ночь проворочалась.

Герцогиня встревожилась. И погладила Мору рукой, украшенной дорогими перстнями.

— Дитя мое, почему же ты не сказала мне, что тебе нездоровится? Мы могли бы обложить сегодняшнюю поездку на другой день. Я сейчас же велю кучеру развернуться и…

— Нет, пожалуйста, не надо. Мне уже лучше.

Казалось, что заверения Моры не слишком убедили Теодосию, но она не успела ничего сказать, поскольку в беседу опять вступила леди Оливия:

— Вот и отлично. Нам многое надо обсудить. Я надеялась поговорить с тобой об этом еще вчера вечером.

О Боже! Море потребовалось немало усилий, чтобы не застонать. Она отлично знала, что сейчас произойдет. Тетушка в сотый раз напомнит ей про ее долг как можно быстрее выбрать себе приличного мужа. После двух светских сезонов девушка прекрасно усвоила, какую роль ей надлежит сыграть в спасении семьи, но леди Оливия по-прежнему считала необходимым ежедневно напоминать ей об этом.

— Вот как?

— Да. Последние несколько дней я собиралась поговорить с тобой о лорде Уолдроне. Насколько я могу судить, ты ему приглянулась. И я ничуть не удивлюсь, если в скором времени он сделает тебе предложение.

Мора видела, как герцогиня удивленно вскинула брови:

— Маркиз Уолдрон?

— Конечно. — Леди Оливия утвердительно кивнула, и ее холодные голубые глаза засияли от удовольствия. — На балу у лорда и леди Джессуп он дважды приглашал ее танцевать, а потом попросил разрешения прийти с визитом, как только Филипп окончательно выздоровеет.

— Но он же вдовец, и только годится в отцы девочке!

— Верно. Но он богат, титулован и уважаем. Это очень удачная партия, которая существенно упрочит положение нашей семьи. Я уверена, что Филиппу это понравится.

Теодосия раздраженно фыркнула и повернулась к Море, царственно вскинув подбородок.

— Что ты об этом думаешь, милая? Твоя тетя намерена выдать тебя замуж за человека вдвое старше тебя. Ты ничего не хочешь сказать по этому поводу?

Мора действительно потеряла дар речи и только поморщилась, поймав на себе неодобрительный взгляд вдовы. Однако Тетя помогла ей выйти из неловкой ситуации и избавила от необходимости продумывать ответ.

— Я уверена, что она не меньше моего польщена такой возможностью, ваша светлость. В конце концов, она не может позволить себе быть чересчур разборчивой, особенно после скандала, устроенного ее матерью.

— Мы сейчас говорим о вашей племяннице, Оливия, а не об Элис.

— Знаю, — высокомерно кивнула леди Оливия. — Но мы не должны закрывать глаза на урон, который нанесен репутации нашей семьи. Поведение Элис поставило ее дочерей в весьма щекотливое положение. Теперь им будет ох как трудно найти себе достойных мужей! Посмотри хотя бы на Джиллиан. Выскочила за какого-то торгаша! Не понимаю, как Филипп мог благословить этот союз!

— Думаю, в отличие от вас его больше беспокоит счастье своих дочерей, а не внешнее благополучие, — резанула Теодосия и сердито взглянула на даму. Щеки ее покрылись красными пятнами.

Оливия равнодушно пожала плечами — этот жест, по всей видимости, означал, как мало значит счастье ее племянниц по сравнению со всем остальным.

— Надеюсь, у Моры все будет по-другому. Она способна подняться над бесчестьем своей матери, но нам следует поторопиться. — Леди Оливия просверлила девушку взглядом. — Она уже второй сезон в свете и просто не имеет право крутить носом. Ей скоро двадцать, и если она и дальше будет вести себя в том же духе, то растеряет последние перспективы.

Услышав этот довольно резкий упрек, Мора закусила губу и опустила голову. Наверное, не стоит винить тетушку в том, что она недовольна своей племянницей. Ведь Мора вполне могла и не начинать второй сезон: в первом она имела пусть скромный, но успех, и приобрела несколько поклонников, готовых стать женихами.

Однако она решительно не хотела торопиться с выбором будущего мужа, полагая, что главное в этом деле — осторожность. Надо выбирать умом, а не сердцем. Девушку не прельщали страстные мелодраматические клятвы в вечной любви. Вот ее родители женились по любви, и что из этого вышло? Нет, такие сильные чувства неизбежно приводят к трагедии, а она никого не хотела мучить и сама не хотела мучиться, как папа с мамой.

— Мора? — мягко позвала Теодосия.

Девушка сделала глубокий вдох, нагнулась и ласково похлопала вдову по руке, пытаясь отыскать слова, которые могли бы успокоить пожилую даму.

— Я в хороших отношениях с лордом Уолдроном, ваша светлость, — начала она. — Да, он гораздо старше меня, но я рассматриваю это как достоинство. Он готов завести семью, и я уверена, что он мне подойдет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию