Похищение строптивой - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Смолетт cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение строптивой | Автор книги - Хелен Смолетт

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Бланш угадала тревогу Уила. Действительно, их ведь могут обвинить в ее похищении и в пиратстве. Господи, это из-за нее они попали в такой переплет! И все потому, что им взбрело в голову отвезти ее домой! Бланш решила кое-что исправить. Хотя Уилу, возможно, это не понравится.

Она пыталась улучить минуту и остаться с мужем наедине, но темноглазый француз никак не мог наговориться и отпустил Бланш только после того, как она заявила, что ей нужно переодеться, прежде чем сойти на берег.

В это время Шарки и Роберт спасали из поврежденной каюты капитана все, что еще можно было спасти, перетаскивая вещи в каюту Клайва.

Увидев, что Бланш спустилась вниз, Уил тоже нашел какой-то предлог и покинул палубу. Она уже умылась и собиралась надеть ставшее любимым бархатное платье, когда Уил вошел в каюту: Шурша нижними юбками, Бланш бросилась к нему на шею и страстно поцеловала в губы.

– Мы в безопасности! Ты можешь в это поверить?!

– Во всяком случае, на данный момент.

Уил, конечно, разделял ее радость, но знал, что все не так просто:

– По крайней мере, мы не лежим на дне. Французы, кажется, спасли нас.

Бланш уловила тревогу в голосе мужа и внимательно посмотрела ему в глаза.

– Мы пираты, Бланш, разве ты забыла?

– Потому что похитили меня? – лукаво блеснула она глазами. – Да будет тебе известно, меня никто и никогда не похищал, сэр. Просто-напросто я без памяти влюбилась в поразительно красивого капитана и сбежала, чтобы выйти за него замуж. Конечно, это неожиданно, но вполне официально. Неужели ты опровергнешь мои слова? Да будет тебе известно, что я очень порядочная женщина.

От удивления у Уила даже отвисла челюсть.

– Да, я порядочная женщина, Уильям Филипп Мидлсборо, во всяком случае, в Согусе. Они не смогут обвинить ни тебя, ни Клайва в том, что вы похитили законную жену одного из вас. Всем известно: у Пристли немного осталось от былого богатства, но у нас уважаемое имя. Думаю, мы не будем вдаваться в подробности, как я из Пристли превратилась в Мидлсборо.

Уил продолжал изумленно смотреть на Бланш. Они не успели еще сойти на берег, а она уже превратилась в настоящую светскую даму. Невероятно! Эта перемена произошла прямо на его глазах!

Сияя довольной улыбкой, Бланш подошла к окну, выплеснула из тазика использованную воду, затем налила в него свежей воды, достала бритву, мыло и чмокнула Уила в щеку.

– Ты бы лучше побрился, дорогой.

Глава 25

Гавань оказалась переполнена, но благодаря французскому эскорту «Фаст» приняли без очереди, и он получил удобное место у причала.

Клайв встретил Уила и Бланш на пристани возле таможни. В руках он держал декларацию судового груза; вид у него был крайне встревоженный. Клайв тоже нашел время, чтобы побриться и немного привести себя в порядок. На его лице, как всегда, красовалась черная повязка. Приветливо кивнув Бланш и отпустив комплимент по поводу ее внешности, он поздравил Уила с удачным избавлением от «желтых дьяволов» Грязного Вилли, затем, бросив украдкой взгляд на француза, понизил голос и сквозь стиснутые зубы произнес:

– Ну, дружок, теперь нам конец. И по тебе, и по мне плачет веревка. Мерзавцы Грязного Вилли, наверняка, выдали им все сполна, и власти только и ждут, когда закончатся формальности, и мы запляшем на виселице.

– Вы не похищали меня, поэтому вы не пираты. Я подтвержу это, – тихо заверила Бланш, ободряюще похлопав Клайва по руке.

Однако следующая фраза Клайва заставила ее задуматься.

– Возможно, это и так, но мы все еще не имеем каперского свидетельства.

Бланш почувствовала внезапную слабость. Как! Нет каперского свидетельства?! Возможно, его у них никогда и не было? Так вот почему Клайв частенько заявлял, что они настоящие пираты. По бледному лицу Уила и плотно сжатым губам Клайва Бланш поняла, что это действительно так. Господи, а она-то была уверена, что их единственная вина в том, что они похитили ее ради выкупа! Значит, все, что имели Уил и Клайв, они захватили пиратским способом. Бланш едва могла передвигать ноги, потрясенная этим открытием.

Генри Торн был потрясен не меньше; его заплывшие жиром глазки расширились от изумления. Это казалось невероятным: в сопровождении французского офицера на пристань сходила… Бланш Пристли! Позади нее шел высокий светловолосый джентльмен.

– Какого черта?! – выругался Торн. – Когда она вернулась домой?!

Он заторопился к таможне, обмахиваясь зажатой в руке шляпой. Вот те раз! Бланш Пристли в Согусе, а он даже не слышал об этом. Как это могло произойти?! Почему ему не донесли?! Нет, кто-то непременно заплатит за такой промах!

До его слуха донеслись слова Бланш:

– Спасибо, сэр.

Бланш сняла накидку в жарко натопленном кабинете начальника порта, открыв взорам присутствующих великолепное бархатное платье и свою еще более великолепную фигуру, затем грациозно опустилась на предложенный ей стул.

– Что ж, господа, – повернулся к Уилу и Клайву лысеющий начальник порта. – Мне сообщили, – он указал на французского офицера, – что вы самые настоящие герои. Вы сумели захватить английский корабль, полный оружия и пороха. Мне хотелось бы первым поздравить вас с такой удачей.

С этими словами начальник пожал руку Уилу, а затем Клайву.

После этого Клайв предъявил документы захваченного судна. Таможенный служащий быстро пробежал глазами бумаги и выжидающе посмотрел на Уила.

– А на ваш корабль, сэр…

– Бланш?! – раздался вдруг чей-то вопль, и вслед за ним в кабинет вломился Генри Торн.

– Бланш Пристли! – он пробирался к ней, расталкивая французских офицеров. – Ты дома?!

Побледнев, Бланш вскочила со стула, меньше всего на свете она желала сейчас видеть Генри Торна.

– Бланш Пристли Мидлсборо, – поспешила представиться она, чтобы опередить возможные обвинения в ее похищении. – Миссис Мидлсборо. Да, я приехала домой.

«Если у меня все еще есть дом!» – с горечью подумала Бланш и, забыв, что Генри Торн уже встречался с Уилом и Клайвом, представила их:

– Познакомьтесь с моим мужем, капитаном Уильямом Мидлсборо, а также его партнером, капитаном Клайвом Ларсоном.

– Миссис?! Ты хочешь сказать, что уже замужем?! – побагровел Торн и уставился на Бланш, невольно залюбовавшись ее вопиющей женственностью. – Ты вышла замуж за того парня из Бостона? Но твой отец говорил…

– Мой отец? – При упоминании об отце у Бланш подкосились ноги. – У нас не было времени послать за ним, чтобы он смог присутствовать на церемонии, мистер Торн. Я знаю, он будет очень удивлен моим возвращением и моим замужеством.

Значит, отец все еще там и по-прежнему витает в облаках, пронеслось в голове Бланш. Боже! Они решили, что Уил увез ее в Бостон. Интересно, почему Торн говорит так, словно почти ожидал, что она выйдет замуж… за «того парня» из Бостона?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию