Козырной туз - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Мецгер cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Козырной туз | Автор книги - Барбара Мецгер

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Наложи холодный компресс на больную руку, а затем найди кого-нибудь, кто поможет перенести чемоданы из экипажа в дом.

– Мы остаемся? Я думал, вы решили, что будет разумнее…

– Я не могу сейчас оставить Нелл… то есть мисс Слоун, одну. Ей понадобится наша помощь, чтобы ухаживать за больным братом, а может быть, и защита от него, если он опять притворяется.

Филан не притворялся. Ему наложили большой шов на голове. Хирург пожал плечами. То из Амбо-Коттеджа годами не было никаких известий, то за доктором посылают чуть ли не каждый день. Злой рок преследует жителей Амбо-Коттеджа. Но хирургу это сулит хорошую прибыль. Точно так же, как и хозяину аптеки в деревне.

Филан, с забинтованной головой, неподвижно лежал с закрытыми глазами. Он находился сейчас в своей собственной спальне, где на стене напротив кровати висел большой портрет Лизбет.

Слуга Филана собрал вещи и уехал, отказавшись служить хозяину, который появляется в общественных местах без надлежащей одежды. Не говоря уже о том, что у него не все дома. Поэтому ухаживать за Филаном пришлось Стивзу и лакею, а Нелл кормила брата, читала ему и молилась за него. Браун ей помогала.

Алекс нервно мерил шагами комнату.

Его терзало чувство вины. Не потому, что Филан был ранен, а потому, что слишком легко отделался. Быть может, жестоко желать человеку смерти, но если бы Слоун умер, все испытали бы облегчение. Бухгалтерские книги на имение оказались в ужасающем беспорядке, но одно было несомненно: Филан из года в год обирал своих домочадцев до нитки, зато о себе не забывал. Дела с судоверфью обстояли еще хуже предприятие находилось на грани банкротства. Филан – мошенник и вор. Он не выполнял своих обязательств перед арендаторами ферм и перед сестрой. Если Слоун поправится, Алекс обязательно выдвинет ему обвинение. Этот человек слишком опасен, и его надо изолировать от общества. Хотя дать ему уйти – прекрасный способ доказать его сестре, что она небезразлична Алексу. Алекс мог бы отправить Филана в приют для душевнобольных, чтобы он доживал свой век за решеткой и высоким забором. Однако Нелл и слушать об этом не захочет. Есть у Алекса и другой вариант. Он владеет недвижимостью на Ямайке, это достаточно далеко отсюда. Только бы удалось уговорить Нелл и Филан согласился там жить.

На худой конец Слоун мог бы остаться здесь, под присмотром людей, которые его охраняют и ухаживают за ним. Алекса не останавливали никакие расходы. Но его пугало, как к этому отнесется Нелл. Теперь уже Алекс знал ее характер и понимал, что она никогда не оставит своего брата на попечение слуг. Ее верность и преданность не могли не восхищать Алекса. Однако всему есть предел.

Алекс не хотел, чтобы брат Нелл оставался в Англии. Хорошо бы отправить его подальше. А еще лучше, чтобы этого негодяя вообще не было на свете. Но лишить его жизни может только Господь. Вечером Алекс зашел в спальню к Филану, чтобы увидеть собственными глазами, каковы его шансы на выздоровление, и, как обычно, застал там Нелл. Она сидела у кровати и шила детскую одежду для одной из жительниц фермы. Рядом с ней на столе лежали альбом и карандаш. Устав от шитья, Нелл могла рисовать, пока брат спит или, как сказал хирург, «находится в коматозном состоянии».

– Вам не кажется, что он стал выглядеть лучше? – спросила она, отложив шитье.

«Лучше, чем кто? Чем покойник?» – подумал Алекс, но, щадя чувства Нелл, произнес:

– Да, цвет лица у него стал лучше.

– Доктор говорит, что есть надежда на полное выздоровление.

Только этого не хватало! В глубине души Кард очень надеялся на другой исход.

– Замечательно, – упавшим голосом проговорил он. Нелл чувствовала, что Алекс питает неприязнь к Филану.

– Он скоро поправится и все объяснит. Вы подробно расспросите его, куда делись доходы от поместья, а также о том, что ему известно о Лизбет. Раз уж он заговорил, значит, скоро придет в себя.

Нелл говорила шепотом, словно Филан мог ее услышать. Но если этот негодяй их слышит, значит, наверняка может и говорить.

– Знаю, брату это не понравится, но он обязан перед вами отчитаться. Ваши претензии вполне резонны. Все это время вы проявляли максимум терпения. Наняли слуг, чтобы обеспечить ему надлежащий уход. Благодаря вам мы ни в чем не испытываем нужды.

– Нет, дополнительный персонал понадобился из-за моего пребывания здесь. А затраты на самое необходимое для вас с братом столь незначительны, что не стоит о них и говорить.

– Никогда не встречала таких великодушных людей, как вы, и сделаю все, что в моих силах, чтобы мой брат это оценил. Уверена, он будет намного сговорчивее, как только поймет, до чего вы великодушны.

Алекс не разделял ее уверенности. Он был уверен только в том, что хочет поцеловать Нелл. Он старался держаться от нее подальше, даже случайно не прикасаться к ней. Тем более сейчас, когда ее брат, возможно, лежит на смертном одре.

Однако сегодня все изменилось: Филану лучше, черт бы его побрал. А Нелл стала настоящим искушением для Алекса. Она заплела волосы в длинную косу, выпустив на висках кокетливые прядки, словно бы предназначенные для того, чтобы мужчины могли игриво наматывать их на палец или убирать их ей за ушко. Скорее всего такую прическу Нелл сделала Браун, бывшая горничная леди Люсинды. Девушка наверняка в курсе новинок лондонской моды. Алекс подумал, что неплохо бы повысить горничной жалованье, чтобы она подольше оставалась в Амбо-Коттедже. Впрочем, Браун была так счастлива, что удалось сбежать от леди Люсинды, что, казалось, готова работать в доме мисс Слоун бесплатно.

На Нелл сейчас было платье из голубого муслина с вышитыми на нем фиалками. В этом платье она сидела за ужином, когда викарий и мадам Амбо обменивались мнениями об урожае картофеля и гороха. Глядя на девушку, Алекс вспоминал, как прижимал к себе Нелл. Если бы они сейчас с Нелл были одни…

Кард ни на минуту не забывал, что в комнате находится ее брат. И кто знает – может быть, он их видит и слышит? Алекс не мог отвести глаз от лежавшей на кровати неподвижной фигуры.

– Будем надеяться, что, очнувшись, Филан согласится все рассказать. Я не успокоюсь, пока не узнаю, при каких обстоятельствах погибла Лизбет и бесследно исчезла ее дочь.

– Вы собирались съездить в Гулль и Скарборо, чтобы разузнать, в чем был замешан Филан…

– Я уже съездил. Взял портрет вашего брата, который вы нарисовали, и показывал его владельцам гостиниц и конюхам. Кстати, вам превосходно удалось передать сходство.

– Спасибо за комплимент, но прежде, чем выставлять мои рисунки на всеобщее обозрение, следовало заручиться моим согласием.

– Вы слишком долго скрывали свой талант. Едва взглянув на рисунок, вашего брата тут же узнавали.

– И что о нем говорили?

– Что он регулярно наведывался в оба этих города, но держался особняком, ни с кем не общался. Судоверфь в Гулле пришла в упадок и уже три года как закрыта. Однако, приезжая в эти города, он клал деньги в банк и много пил. Банки, разумеется, не станут сообщать о состоянии его счетов, но мистер Силбигер полагает, что, если возникнет необходимость, мы можем востребовать сведения через суд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению