Козырной туз - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Мецгер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Козырной туз | Автор книги - Барбара Мецгер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Попроси мисс Слоун посидеть со мной некоторое время. А ты тем временем можешь поспать, перекусить и проверить, в каком состоянии находятся мои лошади. – Алекс напряг весь свой ум, пытаясь выдумать еще какие-нибудь поручения, чтобы сменить старину Стивза на более симпатичную сиделку. – По крайней мере пока не приедет леди Гарпия. По моим подсчетам, у нас есть несколько дней.

Стивз покачал головой:

– Ничего хорошего из этого не выйдет, милорд, помяните мое слово.

– Не волнуйся, она этого никогда не добьется.

– Меня беспокоит не леди Люсинда, милорд. Такие, как она, если падают, приземляются на все четыре лапы.

– А кто тогда? Мисс Слоун? Ей известно, что я приехал сюда не для того, чтобы предложить ей руку и сердце.

– Неизвестно, как все обернется, – проговорил Стивз. Он закупорил пузырек с настойкой опия и поставил стакан простой воды рядом с кроватью хозяина.

– Я не скомпрометирую мисс Слоун, если ты об этом. Все условности соблюдены. В доме постоянно находится всеми уважаемая компаньонка. Не говоря уже о том, что я получил увечья и что мы дальние родственники.

– Что касается присутствия в доме многоуважаемой компаньонки, если верить словам этой старой дамы, она здесь не одна, а их штук двадцать, не меньше. Просто их никто не замечает. А если мисс Слоун узнает, кто хозяин этого дома, что дом на самом деле не принадлежит ее брату и все такое прочее?

– В этом случае мне несдобровать. Она наверняка натравит на меня свою свинью или козу. Не знаю, что на уме у ее братца, раз он решил держать сестру в неведении относительно этого важного вопроса.

– Не знаете, что у него на уме? Нетрудно догадаться! Он как сыр, в масле катается, живет припеваючи, расхаживает тут как петух в курятнике. Не в его интересах, чтобы все узнали, что он – прихлебатель, самодовольный деспот, который должен быть признателен вам за крышу над головой!

– Полагаю, именно поэтому он и сбежал. Это неприятная ситуация для любого человека, но женщине еще тяжелее ее переносить, потому что у нее нет выбора. Кузину Нелл не обрадует весть о том, что она передо мной в долгу. Если кто-нибудь об этом пронюхает, страшно подумать, что произойдет. Старые сплетницы наверняка сделают из мухи слона. Черт побери этого мошенника Филана!

– Говорят, он такой же чокнутый, как и старуха. К тому же скуп, если речь идет не о его собственной персоне, и обирает до нитки жильцов, арендующих его ферму.

Проклятие, но ведь земля и дома, которые фермеры арендуют, принадлежат Алексу, а не Филану!

– Но насколько я понял, у него имеется собственный доход. У него есть судоверфь, которую построил отец Лизбет.

Стивз пожал плечами:

– Прислуга в доме не особенно много болтает. Хотя вряд ли они могли бы что-нибудь рассказать, поскольку служат здесь недолго. Попытаюсь разузнать все, что смогу, у Ред-ферна, хотя это не так-то просто. Странный он какой-то, похож на призрака. У меня мурашки по спине бегают, когда я на него смотрю.

– Сначала мне тоже было не по себе.

Камердинер усмехнулся, не понимая, к чему Карду ломать перед ним комедию: он знал, что его хозяин не робкого десятка. Стивз готов был побиться об заклад, что единственное, чего боится его сиятельство, – это брак. Он с серьезным видом снова покачал головой:

– Неудивительно, что к мисс Слоун не приходят молодые джентльмены. Все боятся ее тронутую тетушку, чудаковатого братца и живого мертвеца в дверях парадного подъезда.

– Нам нужно позаботиться о ней и устроить ее жизнь, не так ли?

Стивз недовольно ворчал, укладываясь спать на кушетке, поставленной в смежной гостиной, на случай если у хозяина возобновится лихорадка или ему потребуется настойка опия, чтобы облегчить боль.

– Мне следовало догадаться, что вы впутаете нас в это дело. Ведь здесь замешана женщина, не так ли? Помяните мое слово, милорд: не успеете оглянуться, как вы по уши влипнете в новую неприятность. И тогда снова помчитесь сломя голову на другой конец земного шара. И если это случится, не говорите мне, что я вас не предупреждал. Нам не надо было сюда приезжать, ваше сиятельство.

– Ты прав, мне не надо было брать с собой сварливого, надоедливого слугу. Ни сейчас, ни когда бы то ни было.

Алекса терзали чувство вины и любопытство. Дела, связанные с усадьбой, ждали его так долго, что могли подождать еще несколько дней. А Нелл? Чем дольше девушка ее возраста ходила незамужней, тем меньше у нее оставалось шансов выйти замуж. Жаль, что у Алекса не хватает духа спросить у нее без обиняков, почему она до сих пор не замужем. Его все еще мучили головные боли, и, когда он двигался, болело плечо и ребра. Он не покидал комнату и радовался, когда Нелл приходила к нему. Без нее он умер бы со скуки. Они говорили обо всем на свете. Самыми откровенными были разговоры о брачных перспективах. Оказалось, что у него их слишком много, а у нее вообще нет.

Нелл не могла похвастаться привлекательной внешностью. Худощава сверх меры, плохо одета. Светлые волосы слишком туго стянуты в пучок. Однако Карду Нелл казалась прелестной, с ее голубыми, как небо, глазами и лучезарной улыбкой. Хотя улыбалась Нелл редко. Под свободной одеждой граф разглядел стройную фигуру девушки, надеясь, что другие мужчины не столь наблюдательны, как он, и радуясь этому.

Граф хотел видеть Нелл счастливой и устроенной в жизни, но чтобы на нее не смотрел ни один мужчина, кроме него.

Когда Стивз вышел из комнаты и Нелл наклонилась, чтобы помочь Алексу сесть, взгляд графа задержался на ее груди. Все местные холостяки либо слепы, либо круглые идиоты, если не заметили столь соблазнительные прелести. Так и хочется дотронуться до ее груди. Вполне естественное желание для любого нормального мужчины!..

Однако Нелл – невинная девушка, к тому же знает она это или нет – находится у него на иждивении. У каждого джентльмена есть кодекс чести, и Алексу не пристало охотиться за девственницами или использовать в корыстных целях людей, которые ему чем-то обязаны. Первые могут не осознавать всю тяжесть последствий, вторые – почувствовать себя загнанными в угол. Лорд Кард презирал мужчин, которые домогались служанок, гувернанток своих детей, бедных родственниц, нуждающихся в их помощи.

В планы Алекса не входила охота за Нелл. Но было в этой девушке нечто такое, что растревожило его сердце – вот и все. Может быть, это объяснялось тем, что она пробудила в нем приятные воспоминания о давно прошедших, счастливых временах, когда его отец женился на Лизбет. Тогда Алекс был юным и беспечным и все видел в розовых тонах. Воздух был напоен ароматами весны. Запах розовой водой, исходивший от Нелл, напомнил Алексу те счастливые времена.

Может быть, на него действовали покой и умиротворенность, которые излучала девушка, когда молча сидела возле него и шила – то покрывала для алтаря, то рубашки для будущего малыша, которого ждала одна из жительниц арендованной фермы. Казалось, Нелл вполне довольна судьбой. Она никогда не жаловалась на жизнь, как большинство женщин. Не хныкала, не требовала, чтобы ее развлекали. С ней можно было беседовать о чем угодно – о книгах и о политике она внимательно слушала, когда Кард рассказывал ей о новых пьесах и концертах, на которых она не бывала. Кузину интересовало все: занятия Алекса сельским хозяйством, его обязанности в парламенте. Нелл не боялась в чем-то не соглашаться с Алексом, и это выгодно отличало ее от других женщин. Ничуть не смущаясь, она даже обыгрывала его в шахматы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению