Зов одинокой звезды - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов одинокой звезды | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— А когда ты узнал, ты что же… не стал возражать? — Либби все еще не могла взять этого в толк.

— А какой от этого прок? Ты вот тоже вцепилась в муженька и ничуть не интересуешься моим мнением на этот счет. Вижу, никто уже не считает меня за главу этого семейства. Я решил махнуть на вас рукой.

— Надолго ли, Райан? — не без сарказма осведомился Теренс. — Вы не из тех, кто унимается. Но так уж получилось, что вам не за кем станет присматривать. Не стоит расстраиваться, лучше порадуйтесь за своих подопечных, наконец устроивших свою жизнь.

Старик продолжал негодующе пыхать сигарой.

— Поймите же, нам хочется самим решать проблемы, выигрывать битвы и вообще — жить! Не ошибается только тот, кто не живет, Райан.

— Эк ты заговорил теперь, когда жизнь пообтесала твой строптивый нрав, — заметил старик, разглядывая зятя. — Что ж, если вам не нравится мягкое, ненавязчивое руководство…

Все трое дружно засмеялись, и он развел руками.

— Допустим, я немного переборщил с заботами, но не ошибается только тот, кто ничего не делает…

Стук в дверь заставил всех разом повернуться. Появился дворецкий с подносом, на котором белел конверт без адреса. Стоун, ближе всех сидевший к двери, по просьбе Райана открыл его и прочел несколько строк на листке бумаги. Лицо его настолько преобразилось, что остальные сразу встревожились.

— Что там?

— Вы уверяли, что Рутерфорд не причинит больше неприятностей! — прорычал Стоун и прочел записку вслух:

«Не трудитесь искать внучку. Райан. Я перехватил ее по дороге домой и убедил, хотя и не без труда, составить мне компанию. Она останется в надежном месте до тех пор, пока не будет возобновлен брачный контракт. Вы увидите Тэру не раньше, чем она станет моей женой.

С почтением, Джозеф Рутерфорд, который всегда смеется последним».

— Я утверждал, что он болван, — возразил Райан, — но оказалось, что он еще и не в своем уме.

— О чем идет речь, можно узнать? — не выдержал Теренс, для которого этот обмен репликами был совершенно непонятен.

— Сегодня утром я расторг помолвку и уничтожил брачный контракт, так как Джозеф отказался его аннулировать. Короче, он похитил Тэру.

— Что?! — в два голоса воскликнули Теренс и Либби.

— Если бы вы двое не провели вчерашний вечер, уединившись в будуаре, то не в пример больше знали бы о том, что происходит вокруг, — не удержался Райан, на которого Теренс смотрел так, словно все это было делом его рук.

Стоун, до этого момента молча смотревший в окно, вдруг встал и пошел к двери.

— Куда ты?

— Как куда, к Рутерфорду, конечно! — приостановившись, бросил Стоун. — Хочу закончить то, что начал вчера на балу. Дайте мне только добраться до этого трусливого мерзавца!

Райан не успел ничего добавить, как тот уже исчез за дверью. Старик живо поднялся, намереваясь последовать за ним, но тут Либби вступила в действие по раз и навсегда заведенному сценарию.

— О Тэра! — вскричала она, закрывая лицо руками и клонясь, как подрубленная березка. — О мое бедное дитя!

— Только попробуй хлопнуться в обморок! — рявкнул Райан. — Ты что, совсем не соображаешь, когда есть время на трогательные сцены, а когда нет? Мы с Теренсом едем с Прескоттом, так что отскребать тебя от пола будет некому! Если ты намерена тащиться в Техас со своим блудным мужем, лучше раз и навсегда забудь, как подкашиваются ноги!

Либби отдернула руки и выпрямилась, как солдат перед генералом. Всякие мысли о беспамятстве разом вылетели у нее из головы. Вскоре все трое уже спешили к выходу из особняка, причем Либби довольно бодро замыкала шествие. Ехать предстояло на другой конец Сент-Луиса, так что следовало поспешить.

Когда раздался сокрушительный удар в дверь, Джозеф Рутерфорд находился в библиотеке с двумя самыми крепкими молодцами из числа прислуги. За первым ударом раздался жалобный скрежет одной из петель, «с мясом» вырванной из стены, и звук этот заставил хозяина дома невольно съежиться. Послышалось приближающееся звяканье, которое ничего не говорило человеку, никогда не слышавшему звона шпор.

Когда Стоун появился в дверях, у Джозефа отвисла челюсть. Из джентльмена его обидчик преобразился в простого ковбоя, и вид его стал куда более устрашающим. Выцветшая рубашка натянулась на могучей груди, в расстегнутом вороте виднелась густая темная поросль, в которой банкир усмотрел нечто примитивное и животное. Грубые брюки облегали развитые мышцы ног, способных одним движением усмирить лошадь. Низко на бедре висела кобура с револьвером, явно не раз бывавшим в употреблении. Даже невысокие каблуки сапог добавляли незваному гостю роста, превращая его в гиганта, но самым пугающим было выражение его лица — решительное и беспощадное, из-под широких полей. шляпы мрачно сверкали серо-синие глаза. Рутерфорд сухо сглотнул и заставил себя расправить плечи.

— А где сам безутешный мистер О'Доннел? — саркастически осведомился Джозеф, хотя у него тряслись поджилки. — Я ждал, что он лично явится обсудить со мной условия капитуляции. С вами, сэр, я отказываюсь сесть за стол переговоров.

— Могу заверить вас в том же, — с безукоризненной вежливостью отпарировал Стоун. — Не волнуйтесь, сэр, у меня и в мыслях этого не было. Я пришел затем, чтобы, целый день с наслаждением разрывать вас на части, а что касается мистера О'Доннела и его зятя, то они ждут снаружи, чтобы заняться тем, что от вас останется.

— За меня есть кому постоять. Нас трое против одного.

— Не трое, а двое с четвертью, если уж на то пошло.

— Все это пустая трата времени, Прескотт, и вы ничего не сможете сделать, разве что еще пару раз нанести мне оскорбление, на которые так скор ваш длинный язык. Тэра останется там, куда я ее поместил, и некоторые неудобства, которые ей придется претерпеть в ожидании венчания, поубавят ей строптивости. Убирайтесь, потому что с моими людьми вам не справиться.

Значит, Тэра была не просто заперта в одной из комнат дома! Несколько предположений, каждое по-своему зловещее, пронеслось в голове Стоуна, и он начал подступать к Джозефу, сжимая кулаки. Телохранители, в свою очередь, выдвинулись вперед, заслоняя собой забившегося в угол хозяина. Щелчок пальцев заставил их одновременно броситься вперед. Стоун отпрянул, сделал выпад обеими руками сразу, и его рычание, чем-то похожее на рев разъяренного льва, вдребезги разбило настороженную тишину библиотеки. Удар левой пришелся в челюсть одному из людей Джозефа, второй, по имени Вилл Перкинс — главная надежда банкира, — получил свою порцию под дых. Прежде чем он успел отдышаться, Стоун одним движением перескочил инкрустированный столик для сигар, схватил противника сзади за пояс и как следует сдавил, не позволяя сделать вдох. В следующую секунду он бросил его на стеллаж, доверху заставленный книгами. Сам по себе удар был нешуточным, а тут еще множество толстых томов в кожаных переплетах посыпалось сверху, барабаня по плечам и голове Перкинса. Звук, похожий на каменную осыпь, заглушил болезненные стоны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению