Дикий мед - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий мед | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Сердце гиганта заколотилось как бешеное, когда он заметил в тени скалы, рядом с кромкой берега, целый клубок переплетающихся друг с другом змей.

Девлин поспешно схватил лежащий поблизости камень, жалея, что его пистолет и ружье остались в пещере, и запустил им в самую большую черную змею, которая упрямо продолжала ползти к озеру. Потом он стал беспорядочно кидать камни в других змей, надеясь отвлечь их от Мориа.

Девушку охватил ужас. Она не могла видеть, как камни сыплются на берег, но слышала разъяренное шипение и треск, раздававшиеся со всех сторон. Мориа прекрасно понимала, какой беззащитной оказалась в эту минуту. От мысли, что даже не знает, откуда исходит угроза, Мориа почувствовала отчаяние.

У Девлина перехватило дыхание, когда он увидел, что самая большая змея уже близко подползла к Мориа. – Не двигайся! – крикнул Девлин, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно.

Не сводя глаз с узкой, поблескивающей на солнце ленты, он поднял увесистый камень и метнул его в голову ползучей гадины. От удара змея мгновенно свилась в кольцо, а затем начала судорожно биться на земле. Девлин принялся швырять в нее камень за камнем, пока она не замерла неподвижно.

Ноги сами привели Девлина к берегу реки, руки – вытащили Мориа из воды. Это произошло всего за несколько мгновений до того, когда совсем рядом, готовясь к нападению и издавая угрожающее шипение, поднялась на хвосте еще одна змея. Услышав этот звук и поняв, что змея совсем рядом, Мориа задрожала от ужаса; по ее щекам покатились слезы. Схватив девушку за руку, Девлин стремительно потащил ее прочь.

– Ты не должен был им мешать! – истерически выкрикнула Мориа, следуя за ним. – Сначала горный лев, теперь змеи! Пусть бы уж лучше все кончилось. Я ненавижу эту тьму! Оставь меня!

У Мориа было достаточно силы воли для преодоления любых трудностей – но только тогда, когда она могла видеть. Сердце Девлина дрогнуло: он заметил, каким безобразным стало ее искаженное отчаянием лицо.

– Черт побери, даже и не думай об этом, – прикрикнул гигант, тряхнув свою спутницу изо всех сил, и ее золотые волосы, взлетев вверх, упали шелковой волной на его руки. – Пока я с тобой, ты можешь ничего не бояться.

Эти слова нисколько не образумили Мориа – она совсем потеряла самообладание.

– Не кричи на меня! Я слепая, а не глухая, – ее рыдания не утихали, – и ты будешь со мной совсем недолго!

Мориа попыталась взглянуть в глаза Белого Призрака, но единственным, что она смогла увидеть, была все та же чернота с серым пятном посредине.

– Когда-нибудь, рано или поздно, ты захочешь избавиться от меня. Сейчас ты собираешься поквитаться с Беркхартом и отправляешь меня на ранчо к своей семье, чтобы я тебе не мешала. А что дальше? Что со мной будет, когда ты встретишь другую женщину? Я даже не буду знать, что это уже произошло...

– Хватит молоть вздор, – оборвал ее Девлин. – И потом, как ты узнала о моей семье и о моем деле с Беркхартом?

– Мне об этом рассказал Чанос. Он мне доверяет, в отличие от тебя. Ты ведь не станешь отрицать, что находишься со мной лишь из чувства долга или из-за того, что тебе нужно какое-нибудь развлечение на время, пока ты обдумываешь план мести и готовишь какую-нибудь ловушку Беркхарту.

– Это не так! – возмутился Девлин.

– Это так, – уверенно возразила Мориа.

Она повернулась, пытаясь уйти от него, но ее колено ударилось о выступ скалы. Вскрикнув, девушка упала, но на этот раз Девлин не поспешил прийти ей на помощь.

– Лучше бы ты догадалась поблагодарить меня за то, что я спас тебя от змеиных укусов, – иронично произнес он, наблюдая, как Мориа пытается подняться на ноги.

– Считай, что ты получил мою благодарность. – В ее голосе не прозвучало и нотки признательности.

Захватив из воды горсть мелких камней, Мориа внезапно швырнула их в Девлина, но он, без труда уклонившись, лишь улыбнулся тому, чего не знала Мориа, – в него полетели маленькие золотые самородки.

– Убирайся, оставь меня одну! И змеям, и мне хочется покоя и тишины!

Девлин обвел глазами озеро, чтобы убедиться, что змеи убрались прочь. Лишь самая большая из них неподвижно растянулась на траве. Он поднял с земли змею, и та слабо шевельнула хвостом.

– Хорошо, красавица, – с иронией произнес Девлин. – Поскольку ты закончила принимать ванну, то можешь вернуться в пещеру самостоятельно.

– Я найду ее без труда, – пообещала Мориа. – Надеюсь, в ней нет летучих мышей, таких же надоедливых, как ты.

Девлин помолчал несколько мгновений.

– Иногда я удивляюсь, почему связался с тобой. У тебя характер змеи. Вот только не понимаю, как твои подруги решились напасть на тебя.

Произнеся это, Девлин нагнулся и поднял свою одежду.

– Вот как? Ладно, я змея, – выдохнула Мориа с ребяческой мстительностью, – но это лучше, чем быть призраком! Белый Призрак – каким нелепым именем ты себя назвал! Пусть бы лучше был Розовый Слон или Зеленая Селедка!

– А ты – Ангел Ветра. Я бы назвал тебя Ведьмой Ветра. Твое настроение меняется быстрее, чем ветер меняет свое направление. Тебя можно сравнить разве что с бушующим ураганом.

– Это все равно лучше, чем быть Призраком, – парировала Мориа.

– Ну ты и женщина! – Девлин, перепрыгивая с камня на камень, вернулся на тропинку.

– Я была бы намного счастливее, – немедленно ответила Мориа, – если бы Бог перенес всех мужчин до единого на другую планету.

Когда шаги Девлина стихли, Мориа нахмурилась. Если Чанос успокаивал ее своим присутствием, то с Девлином ее характер становился неуравновешенным подобно камню на самой вершине горы. То они оба были без ума друг от друга, то яростно ссорились. Временами ей казалось, что этот человек значит для нее все на свете, а иногда она не могла подобрать для него ни одного доброго слова. Пожалуй, если бы она исчезла, Девлин вряд ли стал бы помнить о ней долго. Теперь он отвезет ее на ранчо к своим родственникам, и все его мысли займет месть.

Нужно подумать, как строить дальнейшую жизнь, решила Мориа. Выбравшись на берег, она начала искать свою одежду. Прошло несколько минут, прежде чем девушка сообразила, что одежды на месте нет. Наверняка Девлин куда-то перенес ее. И она оказалась права. Он действительно сделал это. Ей пришлось изрядно потрудиться, обшаривая землю руками, прежде чем она наткнулась на спрятанные за кустом вещи.

Пробираясь на звук потрескивающих в костре веток, Мориа задела головой о низкий свод пещеры.

– Мы все еще в гневе? – услышала она голос Девлина.

– Да, – холодно ответила Мориа, даже не повернув головы в его сторону.

– Я тоже, – мрачно сообщил Девлин, снимая мясо с огня и принимаясь резать его на куски.

Мориа опустилась рядом с огнем и, получив из рук Девлина свою порцию, попробовала мясо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению