Чудесный дар - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудесный дар | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Я могу объяснить…

– А как же Хэл? – гневно продолжал Нэш, не слушая друга. – И дядя Джим? И Берни? Мы все были так преданы тебе, потому что у тебя не было семьи. Мы стали твоей семьей – или по крайней мере я так думал. Мы с Хэлом даже решили передать тебе третью часть права владения ранчо, а я отдавал тебе и свою часть прибыли, не говоря уже о деньгах, которые зарабатывал, давая уроки верховой езды. Боже мой, Леви, какой же друг станет лгать так, как ты?

– Мне нужно отдохнуть, – пробормотал Леви, отворачиваясь от волчьего рычания и обжигающего взгляда золотистых глаз.

– А мне необходимо позаботиться о кое-каких изменениях здесь, – огрызнулся Нэш. – С этого момента ты не получишь никакого приоритетного обращения. Мне надоело приносить себя в жертву человеку, который оказался неспособным почувствовать хоть каплю благодарности за все, что для него делали! – Нэш отвернулся, его грудь тяжело вздымалась. – С этой минуты мы с Хэлом станем следить за тем, как ты распоряжаешься финансами ранчо. И тебе лучше бы иметь подтверждение на каждый расходный чек. А если ты захочешь, чтобы Криста Делани снова занялась твоим лечением, тебе придется ползти к ней на коленях, вымаливая прощение. Я больше никогда не встану на твою сторону, если будешь с ней спорить. Полагаю, ты все прекрасно понял?!

– Я понимаю больше, чем ты знаешь, – пробормотал Леви.

Громко ругаясь, Нэш вышел из комнаты Доггера, осматривая по дороге каждое приспособление, каждый дорогой тренажер, купленные для него.

Телефонный звонок прервал его тяжелые мысли. Нэш повернул за угол и вошел в скромно обставленную гостиную, где у него никогда не хватало времени отдохнуть.

– Алло, – сказал Нэш в трубку более резко, чем собирался.

– Хэл дома? Я хотела бы поговорить с ним.

– Нет, – нахмурился Нэш, услышав нежный, но властный женский голос. – Он участвует в двух родео и не вернется раньше завтрашнего дня. Могу я оставить для него записку?

– Да, – сердито сказала женщина. – Вы можете передать этому ковбою-женоненавистнику, что я считаю его трусом.

Нэш не смог сдержать ухмылки. Хэла можно было обозвать как угодно, но только не трусом.

– Что-нибудь еще, пока вы не повесили трубку?

– Вообще-то да, – с раздражением продолжала женщина. – Передайте этому великовозрастному цыпленку, что я предлагаю хорошие деньги за то, чтобы он собрал разбежавшийся по моему ранчо скот. И тот факт, что я оказалась женщиной, не оправдывает этого лишенного мужества, трусливого и…

Нэш чуть не расхохотался вслух, пока разгневанная женщина подбирала наиболее подходящие определения Хэлу.

– С заячьей душонкой? – пришел ей на помощь Нэш.

– Да, и это тоже, – проворчала женщина. – Какого черта происходит с этим человеком? Ну хорошо, передайте этому жалкому трусу, что я занимаюсь бизнесом не для того, чтобы командовать кем-то! И если Хэл не берется за эту работу только потому, что не хочет выслушивать приказы от женщины, – особенно от той, которая платит большие деньги, – то он самый неуверенный в себе человек из всех, кого я знаю на земле. Если бы я могла самостоятельно выполнить эту работу, я бы это сделала, но я не могу. У меня не хватает времени, потому что целая куча других проблем ждет решения! И кстати, решая их, я могу обойтись и без помощи Хэла Гриффина!

Нэшу было хорошо знакомо это чувство: когда ты настолько завален работой, что на все катастрофически не хватает времени.

– Вы хотите, чтобы я сообщил Хэлу ваше имя, когда передам ему записку, или вы желаете остаться анонимом?

– Он знает, кто я. Я ему звонила на прошлой неделе, и он грубо отказался от моего предложения. И мне очень жаль вас, если этот козел с куриными мозгами – ваш брат!

Нэш усмехнулся. Именно такая вспыльчивая женщина нужна циничному Хэлу Гриффину, чтобы встряхнуть его.

– Так как же вас зовут, мадам?

– Андреа Флетчер.

– С ранчо Флетчер, что находится к юго-западу от Канима-Спрингс? – с удивлением спросил Нэш.

– Скоро не будет никакого ранчо Флетчер, если я срочно не найду подмогу, – проворчала она. – У меня остается совсем мало времени.

Раздались короткие гудки, и Нэш нахмурился, вешая трубку. Может, ему самому взяться за предложенную работу?

Внимание Нэша привлек скрип входной двери. Он вышел в коридор и увидел Берни Брайнта, втаскивавшего в гостиную новое инвалидное кресло.

– Доггер снова может передвигаться, – заявил Берни. – Ты обработал его раны?

– Да, – кивнул Нэш. – Он отдыхает в своей комнате. – Повернувшись, Нэш направился к выходу. – Мне нужно заняться бычками, пока не стемнело. Я буду тебе очень благодарен, если ты приготовишь ужин и на долю Кристы. Я отвезу его ей, когда закончу работу на скотном дворе.

– У этой бедной женщины был такой трудный денек, – печально покачал головой Берни. – Если бы не Доггер, не уверен, что с ней сейчас все было бы в порядке.

– Да, – пробормотал Нэш.

Если бы не самоотверженность, проявленная Леви по отношению к Кристе, Нэш, возможно, еще несколько часов назад задушил бы своего так называемого друга. Нэш морщился каждый раз, когда вспоминал грубые обвинения Доггера, брошенные в адрес Кристы во время той стычки. Простого «извини» недостаточно, особенно после того, сколько страданий он причинил ей.

Но несмотря на то что намерения Нэша совершенно изменились с сегодняшнего утра, он все еще испытывал сильное чувство ответственности за Леви. Пусть Доггер за последние пять лет стал избалованным и эгоистичным, но это – вина Нэша. Криста говорила ему об этом несколько раз, насколько он помнил. Короче, Нэш получил по заслугам, если добровольно вычеркнул себя из жизни. Но все-таки он остается в долгу перед Леви – просто больше не станет идти на поводу у слепой преданности. Хотя, если хорошенько подумать, ничто не изменилось…

Ничто и не изменится до тех пор, пока Леви не встанет на ноги.

Глава 22

Криста проснулась от настойчивого звонка в дверь. Она посмотрела вокруг рассеянным взглядом, стараясь сориентироваться. Устало зевнув, она вылезла из кровати и босиком пошлепала по коридору открывать дверь. На пороге стояли Джек и Джил с двумя букетами цветов в руках.

– Я рада, что ты так хорошо держишься после всего случившегося, – сказала Джил, входя. Она положила цветы на край стола и обернулась к Кристе, улыбаясь: – Венди просила передать тебе привет и наилучшие пожелания. Она зайдет к тебе, чтобы лично поблагодарить за то, что ты проследила, чтобы ей вернули ее машину. И еще она сказала, что займется твоими больными сразу после того, как посетит своих.

Криста вяло высвободилась из дружеских объятий Джека Форрестера и пробормотала слова благодарности за дюжину красных роз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию