Пират и язычница - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Хенли cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират и язычница | Автор книги - Вирджиния Хенли

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Будь ты проклят, Рурк Хелфорд, за все, что сделал со мной! – завопила она. – Думаешь, больно ты мне нужен? Ты прав, нисколечко! И никто из вашего чертова мужского племени! Я сама добуду деньги на выкуп дома, даже если придется протянуть ноги, – поклялась она, стукнув кулачком по столу.

Однако сначала надо позаботиться о Спайдере. Что лучше всего предпринять? У нее есть пистолет, но тюремщиков может оказаться слишком много. Не проще ли взять драгоценности и попробовать подкупить стражей?

Дверь осторожно приоткрылась, и Саммер ойкнула от страха, но тут же, собравшись с духом, окликнула:

– Кто там? Немедленно отзовитесь или вышибу мозги!

– Не стреляй, Кэт, это я, – донесся встревоженный голос брата.

– Спайдер! Слава Иисусу, Спасителю нашему, и Святому Иуде! Неужели Рурк все-таки освободил тебя?

– Рурк? Черта с два! – выругался Спайдер, прикрывая за собой дверь. – Меня повели на допрос и даже не затворили окно! Представляешь, какие олухи!

– Ты сбежал? О Господи, они с минуты на минуту заявятся сюда!

– Ты забыла, Кэт! Никто не знает моего настоящего имени, – ухмыльнулся Спайдер.

Саммер испуганно встрепенулась.

– Сегодня утром я во всем призналась лорду Хелфорду.

– Ну и что из этого? Подумаешь, сама же сказала, что вышла за него. Или солгала? – помрачнел брат.

– Нет, разумеется, – яростно прошипела Саммер, – но, узнав о тебе и закладной, он пригрозил, что добьется признания брака недействительным.

– Он не сумеет добиться этого, разве что не способен выполнять мужскую работу в постели, – заметил Спайдер.

– Утверждает, что, поскольку представляет здесь закон, власть его безгранична.

– Он взял твою невинность или нет? – без обиняков спросил Спайдер.

Саммер закрыла глаза, прикусила губу и кивнула.

– Поганая свинья! – заорал Спайдер. – Вижу, нелегко тебе пришлось, сестричка.

– Не говори, – горько засмеялась Саммер. – Меня грубо пробудили от сладкого сна, зато я получила прекрасный урок, которого в жизни не забуду: полагаться следует только на себя и не верить никому.

Немного подумав, она торжествующе воскликнула:

– Раз мы все равно контрабандисты, значит, остается одно – тайком переправить тебя в Хелфорд-Холл. Никто не додумается искать сбежавшего преступника в таком месте. Можешь поселиться на чердаке, пока обстановка не прояснится. Я сию секунду еду назад. Подожду тебя у стеклянных дверей в южном крыле. Смотри, чтобы никто тебя не увидел, особенно слуги.

Спайдеру, как обычно, удалось проскользнуть мимо егеря, но у фонтана работали садовники, и похоже было, собирались торчать там до вечера. Юноша крался от одного дерева к другому, но шли минуты, а он никак не мог добраться до заветного места.

К счастью, все в мире когда-то заканчивается, и Спайдер наконец достиг цели. При виде брата Саммер облегченно вздохнула, но, услышав шаги, поспешно обернулась:

– Дейзи, пожалуйста, поставьте цветы на стол и доложите мистеру Берку, что я дома.

Горничная присела и вышла из комнаты. Саммер быстро открыла стеклянную створку, и едва Спайдер успел переступить через порог, как вдалеке раздались голоса. Саммер ловко толкнула брата за тяжелую бархатную гардину и, как оказалось, вовремя. Мистер Берк решил проверить, все ли в порядке с госпожой.

– О, мистер Берк, извините за беспокойство, просто я решила дать знать о своем приезде, – смущенно пробормотала она.

– Пока вас не было, я взял на себя смелость перенести вещи лорда Хелфорда из ваших покоев, миледи.

– Вот как, – обронила Саммер, прекрасно понимая, что он не сделал бы этого без приказа Рурка. Но сейчас это не важно – главное, поскорее отделаться от дворецкого.

– Мистер Берк, я, пожалуй, что-нибудь съела бы.

– Сейчас велю кухарке приготовить вам легкий обед, – улыбнулся он.

Убедившись, что в коридоре никого нет, брат и сестра взбежали по лестнице и уже через минуту оказались в спальне. Спайдер тихо присвистнул при виде окружающей роскоши, но Саммер ничего не замечала: куда бы она ни обращала свой взор, перед глазами стоял образ покинувшего ее мужа.

Подняв крышку резной шкатулки из сандалового дерева, она показала брату золото:

– Здесь у меня почти шесть тысяч. Думаю, неплохо бы тебе исчезнуть на время. Поезжай к тетушке Лил в Лондон, а уж она отвезет деньги ростовщику и пообещает, что вскоре отдаст остальное. Она, должно быть, уже продала брюссельские кружева. Кроме того, я выиграла в карты дорогие украшения и надеюсь раздобыть еще, но придется просить кого-нибудь их продать.

В дверь постучали, и Спайдер проворно полез под кровать. Мистер Берк поставил поднос на маленький столик.

– Ваше вино, миледи.

– Вы всегда так предусмотрительны, мистер Берк! Не могли бы попросить слуг принести мне горячей воды для ванны? Буду весьма признательна, если вы сообщите им, что я желаю побыть одна. Прикажите им держаться подальше от моей комнаты. Вы ведь знаете, я не привыкла к такому многолюдью и желаю, чтобы следующие несколько дней меня никто не беспокоил.

– Все будет сделано, миледи, – пообещал мистер Берк, встревоженно хмурясь. Едва дверь за ним закрылась, из-под кровати появился Спайдер.

– Надеюсь, эта проклятая ванна не для меня? – возмутился он.

– Пусть мистер Берк и не видел тебя, но удивляюсь, как еще не унюхал! От тебя несет тюремным смрадом, – сморщила нос сестра. – Как только помоешься, мы постираем одежду, а пока я найду для тебя рубашку и штаны.

– Значит, ты еще не стала настоящей леди, если по-прежнему разгуливаешь в мужском костюме!

– Не стала и вряд ли стану, – вздохнула Саммер, – но если хочешь знать, до сих пор таковых не видела. Придворных дам можно назвать кем угодно, только не леди!

– Как вкусно пахнет! Давай поедим, пока не заявились лакеи с чертовой водой!

Она сняла крышки с блюд и усадила брата поудобнее.

– Ешь, дорогой, я не голодна.

Спайдер с подозрением уставился на сестру.

– Ты так расстроена, что не можешь есть, верно? – проницательно заметил он.

– Ничего, пройдет, – выдавила улыбку Саммер. – Я выпью немного вина.

Она наполнила кубок и поднесла к губам, задумчиво наблюдая, с какой жадностью Спайдер уничтожает еду. Бедняга! Вечно голодный и оборванный!

Ее решимость достать деньги возрастала с каждой секундой. Какая жестокая ирония! Она держала Рурка на расстоянии, пока не свела с ума, а потом, влюбившись, отдала все, и теперь он ничего от нее не желает.

Наевшийся, Спайдер вновь забился под кровать, задолго до того как появились слуги с ведрами воды. Горничная вытащила из угла медную лохань и расставила перед ней ширму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию