Без маски - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Хенли cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без маски | Автор книги - Вирджиния Хенли

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Велвет, дорогая, позволь представить тебе капитана Роберта Монтгомери, — сказала старая графиня.

— Велвет?.. — Темные брови сошлись на переносице.

— Грейстил?.. — пробормотала девушка, и ее изумрудные глаза широко раскрылись.


Глава 4

— О, ну конечно! — радостно воскликнула Кристин; она наконец-то поняла, почему имя молодого человека показалось ей знакомым. — Это же Грейстил Монтгомери, твой суженый, не так ли?

— Ничего подобного.

Велвет густо покраснела и потупилась.

— О, ведь это было много лет назад. Тебе тогда едва исполнилось семь, так что, возможно, ты забыла, — высказала предположение Кристин.

— Да, я забыла.

Девушка по-прежнему смотрела в пол.

«Нет, я ничего не забыла. Хотя бы потому, что именно в тот день решила назваться Велвет. Именно в тот день я поняла, что люблю Чарлза. А тебя, Грейстил, заставили обручиться со мной из-за моего богатства, и ты возненавидел меня за это. Хотя я уже лишилась своего состояния, ты по-прежнему ненавидишь меня, и тебе не хочется вспоминать о нашей помолвке».

— Возможно, вы действительно забыли меня, мистрис Кавендиш. Я был тогда тринадцатилетним юнцом, и с тех пор моя внешность сильно изменилась.

Велвет окинула его высокомерным взглядом — и вдруг в ужасе поняла, что ее влечет к этому мужчине. В нем почти ничего не осталось от прежнего долговязого и нескладного юнца, но пронзительный взгляд серых глаз был такой же, как прежде; казалось, эти глаза смотрели ей прямо в душу. И конечно же, этот самоуверенный дьявол прекрасно знал, что она притворяется и на самом деле помнит его.

Судорожно сглотнув, Велвет проговорила:

— Я уверена, что после всех этих лет граф Эглинтон считает помолвку недействительной. Мой отец, впрочем, тоже.

— Мало ли что они считают, — процедил Грейстил сквозь зубы. — Это мне решать — действительна она или нет.

— Вы, должно быть, с ума сошли! — выпалила Велвет.

— Прошу вас, милорд, простите ее, — поспешно вмешалась старая графиня. — Поверьте, она не хотела грубить вам.

— Напротив, очень хотела, — возразил Роберт. — Более того, она была бы не прочь проткнуть меня моим же мечом, но не отваживается.

— Вы просто читаете мои мысли, — с язвительной улыбкой сказала Велвет.

Кристин с любопытством посматривала на молодых людей, казалось бы, враждебно настроенных по отношению друг к другу. Но при этом было совершенно очевидно, что их невольно влекло друг к другу — в том не было ни малейшего сомнения.

— Лорд Монтгомери, могу ли я пригласить вас на обед в среду вечером? — спросила графиня. — Возможно, вам удастся преодолеть свои расхождения с Велвет. Или же ваша дуэль продолжится. Думаю, и то и другое будет в равной степени интересно.

— Я приду, миледи, — кивнул Роберт. — Почту за честь.

— Незаслуженную… — вполголоса пробормотала Велвет.

Осторожный стук в дверь прервал разговор — в комнату вошел управляющий. Воспользовавшись его приходом, Велвет поспешно выскользнула в коридор.

— Познакомьтесь, милорд, это мистер Берк, весьма ценимый мной управляющий, — сказала графиня. — А это Роберт Грейстил Монтгомери, сын графа Эглинтона. В свое время он сражался на стороне роялистов.

— Для меня большая честь познакомится с вами, сэр. — Управляющий поклонился молодому человеку. — Мы все в долгу перед вами за вашу верную службу.

— Да, несомненно, — закивала Кристин. — Хотя мои ближайшие родственники весьма вольготно чувствуют себя под властью Кромвеля, я по-прежнему питаю симпатии к роялистам и даже поддерживаю отношения со Стюартами. Но это — к слову. Теперь же позвольте оставить вас наедине. Полагаю, вам надо кое-что обсудить.

С этими словами хозяйка дома вышла из комнаты.

Быстро уладив дело со счетами за овец, Роберт вручил Берку свою карточку и проговорил:

— Я, знаете ли, недавно открыл контору на Солсбери-Корт.

— Отличное место, — одобрил управляющий. — Оттуда недалеко и до Темпла, и до Темзы. Не сомневаюсь, что с вами будет приятно вести дела, лорд Монтгомери.

— Не сочтите меня бесцеремонным, мистер Берк, но мне бы хотелось попросить у вас совет. Проблема в том, что я собираюсь выправить лицензию на добычу угля на моем участке в Дербишире. Что вы об этом думаете?

— О, прекрасная мысль, милорд. Графиня уже заключила несколько контрактов на добычу и поставку угля, причем именно в Дербишире. Я дам вам названия нескольких компаний, которые будут рады сотрудничать с вами.

Кристин отправилась искать Велвет и обнаружила ее на кухне, где девушка методично смывала пятнышки сажи с лепестков роз.

— Оставь на время цветы и поговори со мной, дорогая.

Велвет, хотя и не без колебаний, последовала за пожилой леди в ее любимую гостиную, где опустилась на стул у окна.

— Грейстил Монтгомери — чрезвычайно привлекательный мужчина, — заявила графиня. — Кроме того, он наследник обширных земельных владений, значительных денежных сумм и, наконец, графского титула. Тебя что, отпугивают его дьявольски смуглое лицо, резкие черты и мрачное выражение?

— Нет-нет, — поспешно ответила девушка. — Его внешность нисколько меня не отпугивает.

— В таком случае я в полном недоумении, — пробормотала пожилая леди. — Почему же ты отвергаешь его?

— Когда отец собирался отправить меня в Англию, я спросила его о своем суженом. И он объяснил мне, что за прошедшие годы ситуация очень изменилась, так что Граф Эглинтон вряд ли даст согласие на брак своего наследника с бесприданницей.

Сказав это, Велвет почувствовала, что краснеет от унижения.

— Грейстил Монтгомери — вполне самостоятельный мужчина, — фыркнула графиня. — И я уверена, что он плевать хотел на то, что там себе думает его папаша. Очень может быть, что он считает вашу помолвку совершенно законной, более того — обязывающей.

Велвет еще гуще покраснела.

— Ну как вы не понимаете?! — воскликнула она. — Ведь он видит окружающие вас богатство и роскошь, поэтому полагает, что и мои обстоятельства изменились в лучшую сторону, поскольку я живу с вами. Кстати, в следующем году мне исполнится двадцать один год… а ведь все знают, что для вступления в брак это многовато. Так или иначе, но Монтгомери нисколько во мне не заинтересован.

— Разве ты не заметила, какие взгляды он бросал на тебя? Он просто пожирал тебя глазами. На меня по крайней мере ни один мужчина так не смотрел. — Пожилая леди вздохнула и надолго умолкла. — Знаешь, дорогая, я ведь довольно рано овдовела, — наконец продолжала она. — А потом… — Она снова вздохнула. — Ах, если бы хоть один мужчина посмотрел на меня так, как смотрит на тебя Монтгомери, я бы сразу же вцепилась в него обеими руками. К сожалению, таких мужчин вокруг меня не оказалось. А ты, Велвет, похоже, не замечаешь, до какой степени привлекательна. Наверное, ты даже не подозреваешь, какими редкими качествами наградила тебя судьба. Твоя прабабка Бесс Хардвик также обладала ими в полной мере. Она четырежды выходила замуж и вертела каждым из своих четырех мужей как хотела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию