Распутник и чопорная красавица - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мур cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Распутник и чопорная красавица | Автор книги - Маргарет Мур

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Приблизившись к графу, Куинн наклонился и громко спросил:

— Могу ли я спросить вашего совета по поводу закладных? Я хочу разумно распорядиться своими капиталами. Ведь вы заключаете такого рода сделки?

— Да, но… едва ли в гостях прилично говорить о деньгах, — ответил граф, беспокойно ерзая на месте и косясь на дочь.

Катриона в платье из бледно-зеленого шелка с темно-зелеными атласными лентами по подолу и корсажу, с узкими рукавами, которые подчеркивали ее изящные, грациозные руки, выглядела чудесно. Правда, многие гостьи не уступали ей в нарядах. Оглядев гостей, Эзме отметила, что ни один мужчина не сравнится красотой с Куинном.

— По-моему, мы сможем уединиться в библиотеке. Там же найдется и бренди, — сказал Куинн.

Графа его предложение как будто обрадовало.

— Великолепная мысль! В библиотеке нам никто не помешает!

Куинн и Катриона помогли графу встать.

Глядя вслед графу и Куинну, Эзме снова поразилась гибкой кошачьей грации, с которой двигался ее так называемый муж. Проводив отца до библиотеки, Катриона вернулась в гостиную и тут же забилась в угол — как будто хотела спрятаться от остальных.

— Что-нибудь случилось? — спросила Эзме, подходя к ней.

— Нет, ничего, — ответила Катриона, играя шнуром своего веера.

Ее беспокойство было очевидно. Эзме поверила, что Катриона Макнэр в самом деле страдает. Но ведь и Джейми страдал — причем из-за нее!

— Извините, если встревожила вас, — тихо продолжала Катриона. — Решила посидеть в уголке, только и всего. Здесь столько любителей посплетничать, а после того как Джейми… — Она вспыхнула и с трудом продолжала: — Обо мне ходило столько слухов, что хватит на всю жизнь!

Эзме Всегда презирала Катриону за то, что из-за нее им с Джейми пришлось покинуть Эдинбург. Ей и в голову не приходило, что остаться и терпеть сплетни и шепот за спиной гораздо мучительнее.

— Лучшего человека, чем ваш брат, я не встречала и вряд ли когда-нибудь встречу, — продолжала Катриона, пристально глядя на Эзме глазами, полными печали.

И Эзме подумала: «Что, если Катриона до сих пор любит Джейми?»

Неужели она совершенно неверно судила об этой девушке?

Если дочь графа Макнэра искренне любила Джейми и, несмотря на прошедшие годы сохранила в сердце это чувство, почему она бросила ее брата? Неужели отец в самом деле обладает над ней такой властью? Чтобы не огорчать его, она предпочла расстаться с любимым…

Выходит, она выбрала разлуку с любимым, чтобы не огорчать отца? Значит, она настолько предана ему? Если так, то, наверное, Катриона в самом деле продолжает любить ее брата, просто ей пришлось отказаться от него…

У Эзме закружилась голова. Неужели такая судьба ждет и ее?

— О чем шепчутся две самые красивые женщины в Эдинбурге? — спросил лорд Рамсли, подходя к ним.

За ним следовали четверо его закадычных дружков — они явно пили, не переставая, уже не один час подряд, у всех были красные глаза и носы.

— Извините нас, лорд Рамсли, — начала Эзме, шагнув ему навстречу.

Рамсли преградил ей путь.

— Прошу, позвольте мне представить вам своих друзей. Им всем не терпится познакомиться с вами! — воскликнул Рамсли и, не дав ни Эзме, ни Катрионе ответить, продолжал: — Это лорд Лакбракен, лорд Эстертон и достопочтенный Джордж Тиннет.

Трое молодых людей не слишком ловко поклонились, а лорд Эстертон, весивший гораздо больше, чем полагалось при его росте, заплетающимся языком произнес:

— Ош-шень рад, дамы, ош-шень рад.

— А теперь прошу нас простить.

Эзме снова шагнула вперед, собираясь, если придется, растолкать назойливых пьяниц.

Но Рамсли снова преградил ей путь. Чтобы не столкнуться с ним, ей пришлось попятиться.

— Куда же вы? Мы очень хотим с вами побеседовать!

— А мы не желаем разговаривать с вами, — парировала Эзме, хватая Катриону за руку.

— Во имя всего святого, что вы здесь вытворяете?!

Эзме в жизни так не радовалась Куинну. Следом за ним к Рамсли и его друзьям подошел пылающий негодованием мистер Макхит.

Подвыпившие лорды неуклюже расступились. Рамсли не двинулся с места.

— Я с ними просто разговаривал! — воскликнул он.

— А теперь заткнитесь и убирайтесь! — приказал Куинн.

— По какому праву вы тут распоряжаетесь?

— По такому, что если вы хоть что-то еще смыслите, то сделаете, как я вам велю!

Рамсли помрачнел.

— Думаете, раз вы богаты и принадлежите к старинному роду, то имеете право приказывать мне? Да, ваш род старинный, но если хотя бы половина слухов о вашей семье правда, то все Дубхейгены — вырожденцы! И вы не лучше остальных!

— Лорд Рамсли, советую вам немедленно замолчать и удалиться, — негромко, но сурово произнес мистер Макхит. — Отойдите от дам!

Вместо того чтобы последовать разумному совету, Рамсли разозлился:

— Вот как, вы тоже мне приказываете? Вас, Макхит, я слушать вообще не обязан, ваши предки сколотили себе состояние, наживаясь на чужих бедах!

Повернувшись к Маклохлану, Рамсли неприятно осклабился:

— Возвращайтесь-ка назад, на Ямайку! Так будет лучше для всех… Правда, супругу можете оставить здесь. Не сомневаюсь, со мной она быстро вас забудет!

Куинн застыл на месте, точно громом пораженный, с угрожающе сдвинутыми бровями и сжатыми кулаками. Эзме взяла Катриону под локоть и потащила прочь. Макхит встал между Маклохланом и Рамсли.

— Не совершайте опрометчивых поступков, милорд, — обратился он к Куинну. — Хотя, не спорю, у вас есть все основания…

— Прочь с дороги, Макхит! — сквозь зубы процедил Куинн.

— Да, прочь с дороги! — насмешливо повторил Рамсли. — Как будто его светлость мне что-нибудь сделает!

— Еще как сделаю, — ответил Куинн так холодно и спокойно, что Эзме поняла: он способен убить дурака.

— Утеночек, прошу вас, поедем домой, — взмолилась она, бросив Катриону и подбегая к Куинну.

— Прекрасная мысль! — вторил ей мистер Макхит, также озабоченный ссорой.

С другой стороны к молодому поверенному подошла Катриона.

— Вот именно, — ухмыльнулся Рамсли, — бегите, милорд! Спасайте свою шкуру, как всегда! Помните, почему вы сбежали на Ямайку?

Куинн с принужденной улыбкой повернулся к Эзме:

— Не волнуйтесь, любовь моя. Я согласен с вами: этот тип не стоит того, чтобы его прихлопнули.

Эзме вздохнула с облегчением. Видя, что Куинн отвернулся, Рамсли замахнулся кулаком, метя Куинну в голову, Эзме встревожено вскрикнула, но Куинн успел уклониться от удара. И все же Рамсли задел его нос, из которого на галстук брызнула кровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению