Беспечный повеса - читать онлайн книгу. Автор: Анна Грейси cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беспечный повеса | Автор книги - Анна Грейси

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

– Что до этого, мадам, мы с мисс Мерридью решили расторгнуть наше прежнее неофициальное соглашение.

– Пруденс, дорогая, ты это сделала! – восхищенно всплеснула руками леди Августа. – Поздравляю!

Надменность Филиппа возросла.

– Для тебя это неподходящая компания, – повернулся он к Пруденс.

– Я с тобой не согласна, – холодно ответила Пруденс.

– Ты стала очень своевольной, Пруденс. Леди это не подобает, – тихим голосом сердито сказал он.

– Фи! – послышался с софы презрительно-насмешливый голос. – Абсолютный вздор, мистер Оттербанкс. Если вы так ухаживаете за девушками, то неудивительно, что вы до сих пор не женаты.

К удовольствию Пруденс, краска залила щеки Филиппа.

– Мое семейное положение вас не касается, мадам, – отрезал он. – Потрудитесь оставить меня с мисс Мерридью наедине, будьте добры.

– Не буду, – сладким тоном ответила леди Августа. – Я несу моральную ответственность за эту юную леди и вижу, что общение с вами наедине не пойдет ей на пользу. К тому же, мистер Оттертош, – она поднялась с софы, – я думаю, что вам пора нас покинуть. Шубридж покажет вам дорогу. – Она дернула за шнурок звонка.

– Я уйду, мадам, – процедил Филипп, – поскольку вы продемонстрировали, что понятия не имеете о том, как вести себя в обществе. Меня это нисколько не удивляет! Моя фамилия Оттербери, а не Оттербанкс или Оттертош. – Он повернулся к Пруденс и уже тише добавил: – Подумай о своем долге передо мной. Добрая воля твоего деда очень важна для моего финансового положения. Я настаиваю, чтобы ты вернулась в Дерем-Корт.

– Никогда! – сквозь зубы бросила Пруденс. Стиснув зубы, Филипп какое-то время смотрел на нее, потом примирительным тоном сказал:

– Хорошо, у тебя есть на это причины. Но по крайней мере ты воздержишься от появлений на публике в Бате? – Он тихо добавил: – Если тебя увидят с этой женщиной, это не пойдет тебе на пользу.

– Уверяю тебя, леди Августа самая...

– Не будем спорить, – прервал ее Филипп. – Обещай мне нигде не появляться. Твоих сестер это тоже касается. Ты можешь сделать мне эту маленькую уступку? Если уж ты решила после стольких лет дать мне отставку, то сделай хотя бы это.

Обдумывая его просьбу, Пруденс смотрела на него. Неделю не появляться на балах и раутах не велика потеря, если это утешит его задетую гордость. Кроме того, они заняты подготовкой к свадьбе Чарити. На увеселения времени не останется.

– Хорошо, – кивнула она. – Я согласна.

– Ты обещаешь? Никаких публичных выходов на следующей неделе?

Пруденс снова кивнула, и Филипп с большим облегчением вздохнул.

– Хорошо. В таком случае я могу удалиться. – Он повел бровями в сторону леди Августы. – До свидания, мадам. – И последовал за Шубриджем.

Леди Августа, прищурившись, смотрела ему вслед. Как только за Филиппом закрылась дверь, она сказала:

– Попомни мои слова, этот человек что-то скрывает. У него есть собственные причины для того, чтобы ты нигде не появлялась. И они не имеют ничего общего ни с его уязвленной гордостью, ни с моим мнимым прошлым танцовщицы.

Пруденс взяла кольцо, которое Филипп оставил на столе. У нее было большое желание швырнуть его в окно, но оно передавалось в семье Оттербери из поколения в поколение. Она могла злиться на Филиппа, но при чем тут его родственники? Миссис Оттербери была очень добра к Пруденс и ее сестрам. Пруденс снова повесила кольцо на цепочку и, поймав взгляд леди Августы, объяснила:

– Я отдам ему кольцо при следующей встрече. Я носила его долгие годы, несколько дней ничего не изменят.

День в среду занялся теплый и солнечный. Пруденс проснулась рано, хотя мало спала ночью. Она лежала в постели, глядя, как пылинки танцуют в солнечном луче. Сегодня первая из сестер Мерридью выходит замуж. Интересно, мама и папа об этом знают?

– Пруденс, ты проснулась? – приоткрыла дверь в спальню Чарити. – Я так волнуюсь, что спать не могу. Можно к тебе?

– Конечно, милая.

В одно мгновение Чарити оказалась около кровати и юркнула под одеяло. Она порывисто обняла сестру.

– Я думала, что испугаюсь, но оказалось, что не могу дождаться, когда все свершится. И еще мне немного грустно. Мы уже не будем такими, как были. Я стану замужней дамой. Пруденс, ты можешь в это поверить?

– Не только замужней дамой, ты будешь герцогиней, – рассмеялась Пруденс.

– В этом я совсем не уверена, – надула губки Чарити. – Я себя не чувствую герцогиней.

– Но ведь ты выходишь замуж за герцога?

– Да! – восхищенно прошептала Чарити. – Он такой замечательный, Пруденс. Такой сильный, добрый... милый, благородный, прекрасный мужчина. – Она вдруг заморгала, стряхивая повисшие на длинных ресницах слезы. – Не могу поверить, что такой человек любит меня. Я никогда не думала... никогда не верила, что смогу стать такой счастливой. – Она судорожно сжала в объятиях сестру. – Спасибо тебе, Пруденс. Спасибо! Если бы не твоя храбрость, не знаю, что с нами стало бы. И вот мы здесь, светит солнце. Я влюблена и счастлива, как и мечтать не могла. Это сделала ты, Пруденс! Твое обещание сбылось, и я от всего сердца благодарю тебя за это.

У Пруденс защипало от слез глаза, она прижала к себе сестру. С ее плеч словно сняли тяжелый груз. Они все преодолели. Мрачные дни жизни с дедом навсегда остались позади. Чарити влюблена и сегодня выходит замуж. Сестры Мерридью больше не одиноки и беззащитны. Все будет хорошо. Должно быть.

– Девочки, вы проснулись? – просунула в дверь яркую голову леди Августа. – Вставайте, еще столько дел. Какой прекрасный день для свадьбы!

Чарити сияла. В небесно-голубом атласном платье, богато отделанном светлым кружевом, она выглядела так, что у всех дух захватывало. Она будто светилась изнутри. Платье было точно под цвет ее глаз. Маминых глаз, подумала Пруденс. На мгновение она пожалела, что продала мамины сапфиры. Они бы так подошли Чарити. Пруденс отбросила эту грустную мысль. Сегодня не о чем жалеть. Если бы она не продала сапфиры, то сестры Мерридью здесь бы не оказались...

Они все выглядели прелестно, ее сестры, как нежный букет весенних цветов. Фейт и Хоуп в платьях нежнейшего бледно-розового оттенка выглядели очень повзрослевшими. Грейс, как и Пруденс, была в светло-палевом платье, отделанном по краю бантами из голубых лент.

– Какие вы все красавицы! – воскликнула леди Августа, появившись в темно-бордовом платье с отделкой цвета морской волны, что совершенно не гармонировало с ее волосами. – Это преступление, настоящее преступление прятать вас в здешней глуши. Но я успокаиваю себя тем, что сама займусь вашим выходом в свет!

Пруденс удивленно посмотрела на нее.

– Неужели ты думаешь, что я вас отпущу, Пруденс? Давно мне не было так хорошо. После свадьбы я стану Чарити тетушкой, а вы все – моими племянницами. У меня не было детей, Бог не дал. А теперь... это все равно что иметь пять дочерей. – Леди Августа быстро заморгала и сердито добавила: – Проклятые свадьбы! Они всегда приводят меня в сентиментальное настроение. Но я не заплачу! Клянусь. Если я это сделаю, краска потечет с ресниц. Ну и вид у меня тогда будет! – Она посмотрела на Пруденс и подмигнула. – Неужели ты думала, что мои черные ресницы натуральные?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию