Ловелас и скромница - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бикон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловелас и скромница | Автор книги - Элизабет Бикон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Человек, который стоит за всем этим, очень умный и коварный, и мы не должны, судя по моему недавнему опыту, его недооценивать, иначе нас ждет гибель.

Кит выразительно потер ушибленную руку. Оба невольно подумали, что бы с ним стало, если бы Миранда не наказала Рубену, с которым Кестер отправился в Ирландию, ни на минуту не оставлять графа без присмотра.

Даже сильному и храброму Киту трудно было бы в одиночку противостоять бандитам.

— Мы должны наступать, — продолжал он. — Если бы мы знали, с кем имеем дело, можно было бы расставить ему ловушку.

— Пожалуй, тот, кто действует против нас, попался бы на наживку. Но имей в виду, Бен, я хочу схватить целиком всю его шайку и тех, других злодеев, что охотятся за невинными, — угрюмо ответил Кит.

Они не могли забыть о своих верных матросах, погибших в сражении с пиратами, которым удалось потопить их корабль благодаря предательству подкупленных членов команды. В результате только что созданная друзьями компания по морским перевозкам оказалась на грани краха, и им грозила унизительная нищета, из которой они с таким трудом выбрались. Глаза Бена стали жесткими: что, если их противник именно этого и добивался? Но хотя за время становления своего дела они нажили немало врагов, среди них не было ни одного достаточно могущественного, чтобы нанести им такой коварный удар. Однако они сумели выстоять, возместили все убытки от потери судна с ценным грузом и вскоре завоевали себе место на мировом рынке. Допустим, рассуждал Бен, устроивший это нападение пиратов хладнокровный враг, хотел их уничтожить по каким-то своим личным целям. Но ведь это ему не удалось! Тогда непонятно, почему он не возобновил свои попытки.

Ведь в то время у них было всего три корабля, и потеря второго судна означала бы полное разорение. Теперь же компании «Стоун и Шоу» принадлежат больше тридцати судов, которые доставляют товары в Англию изо всех уголков земного шара. Но с тех пор их суда не трогают пираты, которые захватывают корабли и присваивают себе грузы, предоставляя в страховую компанию отчеты о том, что они затонули. После того как затонуло их судно «Мария Луиза», «Ллойде» некоторое время отказывался их страховать, очевидно предполагая, что молодая компания таким образом рассчитывает утаить свою прибыль и одновременно присвоить стоимость страховки. Но они снова выжили. Оставшиеся у них суда отрывались от погони или ловко прятались, оставляя ни с чем пиратов и королевский флот, которые стремились подкупить их тщательно подобранные команды. Но хотя они с Китом нанимали самых опытных капитанов и ввели систему, при которой каждый член команды получал часть прибыли за каждый год верной и преданной службы, Бен сомневался, что одно это мешало и дальше преследовать их корабли.

— Как думаешь, Кит, кто ненавидит нас до такой степени, что хочет нас разорить? И почему он снова не пытается это сделать? — спросил он.

— Ну, Бракстон определенно меня ненавидит, — ответил его друг с улыбкой, ничего хорошего не предвещающей человеку, который едва не превратил путешествие Миранды в настоящий кошмар, если бы Кит не расправился с этим гнусным пьяницей.

Как всегда, при мысли о человеке, который пытался совратить наивную семнадцатилетнюю девушку, а потом с легким сердцем намеревался продать ее в публичный дом, Кит кипел от гнева и возмущения. Бен поражался силе любви своего друга. Вместе с тем он видел, что эта любовь сделала Кита более уязвимым, потому что он постоянно тревожился о Миранде.

— Тем более оснований для того, чтобы ты отвез ее домой и оберегал вместе с людьми, которые ее преданно любят, — серьезно сказал он Киту.

— Ты принимаешь меня за дурака! — Кит смотрел на него твердо и решительно, и Бен понял, что его будет нелегко уговорить.

— Напротив! Я считаю тебя слишком умным, чтобы рисковать всем нашим предприятием на этой стадии игры, подставляя под удар свою королеву, — возразил Бен, твердо встретив взгляд Кита.

— Не думаю, что стоящий за этой игрой негодяй соблюдает какие-либо правила, — наконец согласился Кит. — Но ты убедил меня, Бен. Я не могу вести игру с холодной головой, зная, что он может у меня за спиной повредить моей жене и семье.

— Если я буду знать, что она в безопасности, я с легкой душой совершу это за нас обоих, — заверил его Бен. — Тогда я уделю надлежащее внимание всем моим врагам — без исключения, — с кривой усмешкой добавил он.

— Но ты заблуждаешься.

— Насчет чего?

— Относительно твоего отца, — сказал Кит, затрагивая щекотливую тему, коснуться которой не мог никто другой, не рискуя вызвать яростный гнев Бена.

— Вряд ли, — ответил он. — Поступки говорят яснее, чем все прекрасные слова, которые его светлость произносит в палате лордов, пытаясь внушить окружающим, что он человек добрый и справедливый — по отношению к тем, кто этого заслуживает.

У Бена невольно сжались кулаки и напрягались мускулы, стоило только заговорить о его отце, так называемом аристократе. По его мнению, подлый негодяй, совративший, а затем цинично покинувший беззащитную беременную девушку на произвол судьбы, был способен на любое преступление.

Год назад он решил, что больше не станет так болезненно воспринимать предательство отца, и вот опять все в нем закипело от ярости и — да, он должен признаться хотя бы самому себе — от страдания за то зло, какое причинил ему лорд Пемберли.

— Послушай, Бен. Как я ни пытался, мне не удалось обнаружить ни малейшей связи между ним и теми преступными и коррумпированными чиновниками, с которыми должен иметь дело покровитель наших врагов, чтобы безнаказанно вредить нам, — возразил Кит.

Бен безгранично доверял Киту, поэтому сказанное им заставило его задуматься. Если Кит так убежден в благородстве маркиза Пемберли, не следует ли отбросить подозрение, что именно отец стоит за этими попытками снова вернуть его в трущобы? Сознание, что родной отец его предал, отравляло Бену жизнь, но сейчас ему вдруг показалось, что он сможет освободиться от этого тяжкого гнета, и он проклял себя за то, что был таким глупым.

— Каким бы циничным и жестким ты ни стараешься выглядеть, в тебе все равно чувствуется доброта и человечность, — мягко заметил его друг.

— С чего ты решил? — с нарочитой небрежностью усмехнулся Бен, не желая даже Киту признаться в том, как тяжело ему было подозревать маркиза.

— Так считают мои сестры, моя жена и ее сестры, не говоря уже о многих других людях, которых ты готов защищать всеми силами! Признаюсь, я должен присоединиться к ним и сказать тебе, Бен, что ты мне ближе, чем мог бы быть родной брат! И хотя ты всегда сопротивлялся любви, мне кажется, что ты полюбил кого-то, дружище!

— Только никому об этом ни слова, договорились? — быстро сказал Бен.

Кит с понимающим видом кивнул и, решив пока оставить эту тему, серьезно спросил:

— Так как ты намерен вывести на белый свет наших врагов?

— Прежде всего, мне нужна информация, — сказал Бен и прямо взглянул в глаза друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению