Шотландские тайны - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шотландские тайны | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Когда Кейтлин услышала за спиной стремительные шаги, она молниеносно обернулась и отскочила в сторону. В следующее мгновение Питер уже лежал на столе, а Ренд восседал у него на груди. Звенели и подпрыгивали крышечки на чернильницах, перевернулась изящная фарфоровая вазочка с грифелями… Братья с грохотом свалились на пол, продолжая тузить друг друга.

— Ренд! Питер! — Кейтлин ловко подхватила чернильницу, не дав пролиться ее содержимому. — Прекратите сейчас же, слышите?!

Ответом ей было невразумительное, но довольно громкое мычание. Молодые люди явно не желали прекращать. Они желали драться. Питер заехал Ренду локтем в глаз, и братья тут же, как по команде, вскочили и принялись осторожно кружить по комнате. Каждый старался не упустить другого из виду.

— Что это на тебя нашло, а, братец? — полюбопытствовал Питер. — Впрочем, чего спрашивать, и так ясно. Только не рассчитывай на легкую победу. Я теперь сильный.

Ренд фыркнул:

— Мальчишка! Да у тебя еще молоко на губах не обсохло!

Глаза Питера сузились от злости.

— Вот как? А Кейтлин, кажется, думает иначе. Может, спросишь у нее?

Взгляд Кейтлин метался от одного к другому. Она боялась, что они что-нибудь натворят. А ведь еще совсем не-давно она считала, что английские Рендалы — это образец выдержки и хладнокровия.

— Перестаньте, ну пожалуйста! — беспомощно твердила она.

Мужчины налетели друг на друга, покачнулись, повалили одноногий столик… Кейтлин принялась пронзительно визжать. Широко раскрытыми от ужаса глазами она наблюдала за тем, как Питер, прижав к полу коленом лежащего на животе и извивающегося Ренда, методично стучал его головой о ковер. Наконец Кейтлин опомнилась, окинула взглядом комнату, бросилась к камину и схватила кочергу.

— Да прекратите же! — умоляла она, бестолково размахивая этим страшным оружием у себя перед носом.

Тут как раз Ренду удалось добраться до ноги брата. Он так ударил по ней ребром ладони, что Питер взвыл от боли и, держась за колено, откатился в сторону.

— О господи, ты же его покалечил! — запричитала Кейтлин.

— Хорошо бы! — отозвался ее муж-аристократ и навалился на брата. Заломив ему руку за спину, он перевернул Питера на живот и принялся загибать ему назад голову.

— Ты сломаешь ему шею! — металась по кабинету Кейтлин. — Ты его убьешь!

От испуга она начала всхлипывать, и хватка Ренда окрепла.

— Вот как я поступаю с теми юнцами, которые любезничают с моей женой! — заявил Ренд.

Питер в ответ что-то сдавленно прохрипел. Кейтлин рассердилась по-настоящему. — Хватит, Ренд, — сказала она и подняла вверх кочергу. — Остановись! Я вовсе не хочу делать тебе больно!

— Все, Кейтлин, успокойся. Мы закончили.

И Ренд отпустил брата, потому что тот ударил ладонью по полу — это был сигнал о капитуляции.

Оба английских джентльмена немедленно уселись по-турецки друг напротив друга. Ренд шумно отдувался. Питер проверял, вертится ли у него шея и цела ли челюсть. Кейтлин, на всякий случай не расставаясь с кочергой, с ужасом ожидала развития событий.

Ренд протянул брату руку и признал:

— А ты кое-чему научился!

— Далась тебе моя шея, братец. Ты же мог открутить мне голову! — И Питер, широко улыбаясь, пожал протянутую ему руку.

Тут оба, не сговариваясь, глянули вверх, на Кейтлин. Лучше бы они этого не делали! Аккуратно опорожнив чернильницу над белокурыми шевелюрами Ренда и Питера, леди Рендал-младшая с достоинством вышла из комнаты.

* * *

Бал давно закончился. Кейтлин и Ренд стояли в разных углах спальни. Ренд только что отпустил горничную жены. В его взгляде читалась настороженность, в ее — гнев.

— Я прошу прощения, — сказал он. Ладно, если она хочет, чтобы он унижался, он пойдет на это. Доставит ей удовольствие.

— Кажется, тебе нравится до смерти пугать меня? Я думала, вы убьете друг друга!

— Серьезно? Но мы привыкли улаживать наши споры дракой.

— Могли бы и мне открыть этот свой маленький секрет.

В ее голосе звучал металл. Ренд спросил удивленно:

— Неужели ты не поняла, что мы всего лишь дурачимся?

— Еще минута — и я бы ударила тебя кочергой! Весь кабинет был бы в твоих мозгах!

Ренд недоверчиво приподнял бровь.

— По-моему, ты бы этого не сделала.

— А жаль. Ты вполне заслужил трепку.

Улыбаясь, он дотронулся до синяка под глазом и до шишки на лбу.

— Разве я не получил даже больше, чем заслуживаю? Питер стал настоящим бойцом. И вообще — о чем мы говорим? Ты уже отомстила мне, когда облила чернилами. — Он запустил пальцы в свои еще влажные после мытья волосы. — Ну вот, пометила меня, как овцу. Эти чернила на удивление плохо смываются.

— Я не понимаю, почему ты все это затеял? Почему не задал ни единого вопроса, а просто сразу накинулся на Питера, точно бешеный бык?

Он пожал плечами.

— У Питера сейчас такой опасный возраст. От него всего можно ожидать.

Кейтлин пытливо поглядела на мужа и заверила его:

— Все было совершенно невинно. Мы разговаривали о…

— Я слышал. Вы разговаривали о навозе.

Его широкая улыбка опять заставила ее вспылить.

— Нет! — отрезала она. — Мы говорили о Шотландии!

Едва она сказала это, как он перестал улыбаться, и Кейтлин вспомнила, что им надо обсудить куда более важные вещи, чем эта мальчишеская драка. Старательно подбирая слова, она проговорила:

— Мне казалось, Ренд, что мы с тобой намеревались жить то в Англии, то в Шотландии. Твои планы изменились, да?

— Нет. Но ты, дорогая моя, слишком торопишь события.

— Тороплю события? — Кейтлин растерялась. Она этого не замечала. Может, Ренд прав? — Но ведь у меня есть дела в Шотландии… неотложные дела.

— Да? И какие же это дела?

— Во-первых, Фиона. Она сейчас как раз в таком возрасте, когда…

— Прекрасно! Пускай приезжает в Кренли, а затем, если ты не побоишься провести сезон в Лондоне, сопровождает нас в город.

Кейтлин решила не показывать, что обиделась.

— А мой дедушка? Он не молодеет. Или ему ты тоже предложишь перебраться в Кренли?

— Да старик крепок как дуб! Вот если бы его здоровье пошатнулось, то тогда я бы призадумался, как нам поступить.

Нахмурившись, Кейтлин пристально вглядывалась в собеседника. Муж казался ей сейчас малоприятным незнакомцем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению