Мошенник - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мошенник | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Подумай до утра, Деймонт, а твой ответ я и так узнаю. – С этими словами Роуз отвернулась и зашагала в обратном направлении; ее модные юбки призывно колыхались в такт шагам роскошных длинных ног.

– Когда мне надоест быть холостым, непременно женюсь в точности на такой женщине, – буркнул вслед Этан.

Но в этот момент он и сам не слишком верил собственным словам.

Глава 10

Джейн промокнула лоб носовым платком. Неужели дом мистера Деймонта находится так далеко от Беркли-сквер? Ей было ужасно жарко, но Роберту, лакею дядюшки, который следовал за ней, приходилось еще хуже.

В настоящий момент Джейн хотела посмотреть, где проживает мистер Деймонт. О человеке многое можно сказать, взглянув на место его обитания.

По дороге она с любопытством озиралась по сторонам, при этом элегантность и изысканность окружения поражали ее воображение.

Мистер Деймонт утверждал, что он и все, что с ним связано, ненастоящее, напускное, но то, что Джейн видела вокруг, выглядело весьма обстоятельно. На нее смотрели величественные, стильные дома, в огромных окнах которых отражался ясный сентябрьский день.

Когда Джейн повернулась, желая взглянуть в другую сторону... она увидела, что мистер Деймонт идет ей навстречу.

Этого только не хватало! Схватив Роберта за руку, Джейн затащила его в оказавшуюся поблизости дверь шляпного салона и, метнувшись к окну, стада наблюдать за дорогой.

Деймонт шел, бросая по сторонам ленивые взгляды; его коричневый сюртук приятно контрастировал со сли-вочно-желтым жилетом, темно-коричневые брюки, заправленные в отлично начищенные сапоги, красиво обтягивали мускулистые бедра...

О нет! Джейн проворно отскочила от окна, но, увы, Этан уже пересекал улицу, направляясь к магазину, и на его лице играла легкая улыбка.

Быстро схватив первую попавшуюся под руки шляпку, Джейн резким движением нахлобучила ее на голову и притворилась, что разглядывает себя в зеркало, хотя ее куда больше интересовала входная дверь.

Проклятие; он вошел-таки внутрь! Джейн наклонила лицо, прячась за полями шляпки.

– Здравствуй, Роберт, – лениво бросил, войдя, мистер Деймонт.

Джейн поморщилась. Боже, ну как она могла забыть о Роберте?! Деймонт отлично знал челядь Мейвеллов, а Роберт постоянно прислуживал в комнате для игры в карты.

Не найдя ничего лучшего, Джейн подняла голову и, взглянув на Этана, изобразила на лице удивление.

– О, это вы! Вот уж не думала встретить вас здесь!

– И тем не менее встретили. Добрый день, леди Джейн. Подобрали что-нибудь стоящее?

Некоторое время Джейн молчала, хлопая глазами, и вдруг, не выдержав, рассмеялась, потом сняла головной убор и аккуратно вернула его на стеллаж.

– Шляпка мне очень нравится, но, боюсь, она дороговата для меня. Было очень приятно снова встретиться с вами, сэр, но теперь мне нужно идти. – Джейн, одарив Деймонта извиняющейся улыбкой, попыталась пройти мимо него, но он весьма решительно загородил ей дорогу.

– Видите ли, я живу всего в двух шагах отсюда, и если вам совсем уж нечего делать сегодня...

Это было столь неожиданно, что Джейн растерялась.

– Мистер Деймонт, неужели вы так плохо думаете обо мне?

– О нет! – Он успокаивающе поднял руки. – Конечно, нет. Я только подумал, что вы, возможно, захотите взглянуть на моего...

– Ну вот что! – Джейн попятилась к двери. – Довольно. Я достаточно наслушалась ваших бестактностей.

Она почувствовала дурноту. Кажется, этот Деймонт решил, что... О нет, она больше не в состоянии это переносить.

Повернувшись, Джейн бросилась прочь из магазина, оставив Этана стоять в шляпном салоне в состоянии полной растерянности.

– Я только предлагал взглянуть на моего котенка, – закончил он, обращаясь неизвестно к кому и почти заикаясь. Милостивый Боже, с чего это женщина умчалась, как скаковая лошадь? В самом деле, что такое он сказал, от чего можно так разволноваться? Или... Неужели леди Джейн Пеннингтон сама искала его? Но для чего? Разве что лорд Мейвелл послал племянницу по следу. Впрочем, это вряд ли; Мейвелл не станет втягивать невинную девочку в свои махинации.

Впервые за все это время Этану вдруг пришло в голову, что Джейн вместе с кузинами, возможно, подвергается немалой опасности, живя в одном доме с предателем. Он невольно стиснул зубы и, выйдя из магазина, решительными шагами направился к тому месту, куда не так давно поклялся не являться ни под каким предлогом.


Портье у дверей «Клуба лжецов» не слишком вежливо преградил ему дорогу:

– Чем могу помочь, сэр?

Этан обдал нахала сердитым взглядом.

– Передайте Тремейну, что я хочу его видеть.

Идя навстречу Этану, Коллис буквально светился радостью.

– Я знал, что ты вернешься. – Он тут же проводил гостя по лестнице на второй этаж клуба. – И ты не пожалеешь об этом, дружище. Тебя ждет величайшее приключение из всех.

– Я здесь вовсе не ради приключений, – буркнул Этан. – Мейвелл – глупец безмозглый – подвергает опасности свою семью, и это ему так не сойдет.

Коллис вскинул брови:

– Вот как? Но у Мейвелла целый выводок дочерей, если не ошибаюсь. Неужели ты хочешь выступить в роли странствующего рыцаря?

Этан нахмурился, но не проронил больше ни слова до тех пор, пока не увидел на верхней площадке лестницы лорда Этериджа.

– Сэр, я пришел и принимаю ваше предложение, но не потому, что вы пытались меня склонить к этому. В любом случае не забудьте снять мой дом с заклада.

Далтон холодно кивнул:

– Договорились.

– С чего прикажете начинать?

Этеридж жестом пригласил Этана следовать за ним.

– В первую очередь мы оценим ваши способности: возможно, вам понадобится взять несколько уроков.

– Не думаю. – Коллис усмехнулся:

– Ну, это мы посмотрим.

– Мистер Деймонт – особый случай, – напомнил Далтон. – Нынешняя ситуация требует немедленного внедрения в дом Мейвеллов нашего человека, так что учиться долго не придется.

Когда они достигли конца коридора, Этеридж нажал какую-то кнопку, и стена отъехала в сторону.

– Ага, вот как вы подобрались ко мне в обеденном зале, – пробурчал Этан.

Губы Далтона дрогнули.

– Мне это доставило истинное удовольствие. Следующий отрезок коридора мало чем отличался от предыдущего; по обеим сторонам тянулись комнаты, в одной из которых Этан заметил большие бумажные свитки, уложенные на стеллажах до самого потолка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению