Обаятельный поклонник - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обаятельный поклонник | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Георг кивнул:

– И эти смерти, оторванные руки и покалеченные глаза – все это будет крепко-накрепко связано с моим именем.

У Роуз перехватило дыхание.

– Он хочет, чтобы во всем винили вас, ваше высочество!

Форсайт снова стал рассматривать чертеж.

– И сколько таких… дробилок уже выпущено?

– Недавно мы приняли решение увеличить выпуск этих карабинов, – тихо проговорил Георг. – Выпустить партию карабинов в честь моего юбилея – идея Луи. Мы собирались заменить большую часть используемых сейчас в армии ружей на новые. Большая часть действующего вооружения устарела. У этих новых карабинов делали специальные стволы из дамасской стали, которые отражали солнечный свет. Луи говорил, что это выглядит устрашающе на поле битвы. Он считал, что французы разбегутся от одного вида нашей армии, вооруженной такими карабинами.

Георг на мгновение закрыл глаза. От веселого и добродушного принца, с которым познакомилась Роуз несколько часов назад, не осталось и следа. Теперь его глаза были холодными и какими-то неподвижными, в них сверкал лед, его круглая челюсть сделалась жесткой – и все это не предвещало ничего хорошего.

Георг повернулся к Роуз и неожиданно низко поклонился ей:

– Благодарю тебя, Роуз. Похоже, ты пришла вовремя. Те карабины, которые уже выпущены и которые должны были отгружаться с главной фабрики Уодсуорта в ближайшие дни, останутся на складах, а потом будут уничтожены. Ты спасла меня от тяжкого бремени вины, а многих солдат от уготованной им печальной участи.

Он поцеловал ее руку. В ответ на слова благодарности Роуз лишь испуганно кивнула, принц слегка сжал ее пальцы.

– А теперь, мои дорогие, нам нужно закончить наше путешествие. Во дворец!

– Георг! – Форсайт на минуту оторвал голову от чертежей и посмотрел на принца. – Ты уверен, что подобный просчет в конструкции – целенаправленное вредительство? Может быть, это просто случайная ошибка? Но если это не ошибка, то, надо сказать, придумано здорово. Я бы сам не смог предложить ничего лучше. И все же… Обдумай все как следует, прежде чем снимать с него голову.

Георг на мгновение задумался.

– Это должен сказать мне ты. Я распоряжусь доставить к тебе несколько карабинов. Ты сможешь ответить мне на этот вопрос, не взорвав себя?

– Я могу, конечно, попробовать… Что тут можно сделать… Надо попробовать выстрелить из карабина, не дотрагиваясь до курка. – Форсайт запустил руку в свою растрепанную шевелюру. – Можно привязать веревку… или приделать пружину! Или… – Он внезапно исчез за горой ящиков.

Георг кивнул.

– Идемте, – обратился он к Коллизу и Роуз. – Нам нужно немедленно возвращаться во дворец. Придется снова спуститься в тоннель.

Не успели они подойти к двери, как перед ними снова возник Форсайт.

– Подарки! – объявил он и передал Коллизу непонятную металлическую штуковину с шарнирами. – Надо нажать вот здесь, она раскроется, и из нее выскочит длинный стальной крючок. Очень удобная вещь. Рекомендую. – Он поскреб желтыми ногтями свой нос и повернулся к Роуз: – А это подарок для Роуз из «Клуба лжецов». – Изобретатель вложил маленький аккуратный пистолет в ладонь Роуз. – Вот здесь на ручке изображена охотница Диана, а ствол из дамасской стали украшен инкрустацией из серебра. Этот пистолет сделан специально для женщины, – гордо объявил Форсайт. Пистолет и в самом деле походил на какую-то драгоценность и являл собой настоящее произведение искусства.

Роуз смутилась и отступила на шаг назад.

– О, спасибо, сэр, но я не… не могу…

Коллиз пришел ей на помощь:

– Роуз боится огнестрельного оружия, мистер Форсайт.

Форсайт стал настойчиво впихивать пистолет в руку Роуз.

– Без пистолета никак нельзя. Женщину с оружием будет не так легко напугать. – Он обернул пальцы Роуз вокруг дула пистолета.

Роуз засмеялась:

– Это правда, сэр, но я не могу принять этот подарок. Он слишком хорош для меня. Если вам так хочется подарить мне что-то, то подарите мне коробку ваших удивительных спичек. Я уверена, мне они пригодятся.

Форсайт искоса посмотрел на Роуз:

– Если вы будете время от времени навещать меня, эти спички никогда у вас не закончатся.

Она улыбнулась:

– Вы решили пофлиртовать со мной, сэр?

Форсайт довольно фыркнул:

– Именно, именно. Вы не ошиблись, моя дорогая.

Роуз наклонилась к старику и поцеловала его в морщинистую щеку.

– Леди рождаются, Роуз из «Клуба лжецов», – прошептал он ей на ухо. – Рождаются, а не становятся. И вы, моя дорогая, настоящая леди.

Она отстранилась от Форсайта и вопросительно посмотрела на него, но старик тут же отвернулся и через мгновение исчез среди своих книг и груд железных обломков.

– Господи, и куда я засунул свои брюки? Я точно видел их на прошлой неделе…

Принц сказал, что им нужно снова «нырнуть» в тоннель, чтобы добраться до Сент-Джеймсского дворца. Но дворец находился очень далеко от башни, в которой жил Форсайт. И их повторное путешествие по тоннелям обещало занять куда больше времени, чем первое.

– Я знаю короткую дорогу туда, – заверил Коллиза и Роуз принц и снова взял в руки фонарь. – Я выведу вас куда надо.

Время от времени Коллиз бросал взгляд на стены тоннеля, кое-где покрытые странными знаками, но это ни о чем ему не говорило.

– Я не могу в этом разобраться, – сказал он с беспокойством.

– Но ведь и не предполагалось, что кто-то так легко сможет разобраться в этом, – сказал Георг. – Если бы это было так просто, то любой мог бы найти дорогу к дворцу! Тот, кто не знает специального кода, будет блуждать в тоннелях до тех пор, пока не умрет.

Именно этого Коллиз и боялся.

Теперь Роуз шла довольно быстро, она уже с большим хладнокровием воспринимала мысль, что они находятся глубоко под землей.

– Луи знает, что мы теперь не оставим его в покое, – проговорила она. – Сейчас необходимо доставить его высочество в безопасное место и направить «лжецов» на фабрику Луи. – Роуз дотронулась до руки Коллиза, до его здоровой руки, и заглянула ему в глаза. – Я не хочу, чтобы эти карабины попали в руки наших солдат.

Коллиз, разумеется, тоже этого не хотел. Он почувствовал, что к его горлу подступает ком, его снова охватило волнение.

Волновался Коллиз и из-за «короткой дороги», которой принц повел их. Неожиданно тоннель перед ними закончился. Они успели остановиться на самом краю обрыва, за которым начиналась темная бездна. Коллиз услышал журчание воды. И это было не просто журчание, чувствовалось, что под их ногами в темноте мчится стремительный поток. Он заскрипел зубами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению