Азбука любви - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азбука любви | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Вы не хотите иметь от меня детей? - спросил он, притворяясь, что сильно огорчен.

– Вам не кажется, что вы ставите телегу впереди лошади?

– Ах да! Сначала я должен уговорить вас отправиться со мной к алтарю.

– Без армии не обойдетесь!

Он покачал головой.

– Будь я проклят, если вы не превратились в настоящую бой-бабу!

– А какой я была раньше? - задумчиво спросила Мисси.

– Вы хотите сказать, что не помните этого? - искренне удивился он.

– После падения прошлое мне припоминается очень смутно.

Он откинулся на спинку стула и сказал.

– Вы были весьма кроткой молодой леди - и мне было с вами чертовски скучно.

– Тогда почему же вы собирались жениться на мне?

– Честь, дорогая моя, - торжественно ответил он.

– У вас есть честь? - презрительно бросила она и тут же спохватилась, заметив, как он разгневался.

– Джентльмены Юга очень серьезно относятся к своей чести, - заявил он таким ледяным тоном, что по спине у нее мурашки побежали. - И если бы вы были мужчиной и оскорбили бы меня подобным образом, я вызвал бы вас…

– Ой не надо! - Он тут же яростно сверкнул глазами, и она махнула рукой. - Ладно, есть у вас честь. Господи, Фабиан, вы так реагируете, словно я назвала вас геем.

– Геем? Веселым? Но я и стремлюсь веселиться как можно чаще…

Мисси вытаращила глаза.

– Вы не понимаете, о чем речь, - заключила она.

– Вы что, сударыня, называете меня пассивным?

Она взглянула на него с насмешливым ужасом.

– Moi? Ни в коем случае!

Судя по виду, Фабиан успокоился.

– Однако о чем это мы говорили?

– Я усомнилась в наличии у вас чести. - И прежде чем он успел снова вознегодовать, торопливо закончила: - Слушайте, внесем ясность. Я согласна, что вы - человек чести, даже приятный иногда человек, хотя и не веселый по-настоящему. А теперь скажите мне, почему вы собирались жениться на Мелиссе.

– Вы, конечно, имеете в виду себя? - растерянно улыбнулся он.

– Именно. Почему вы собирались жениться на мне?

Он вздохнул.

– Потому что брачный контракт был заключен нашими семьями, когда вы родились. - Он нахмурился. - Вы что же, и этого не помните?

– Нет, хотя па и напоминал сегодня утром. - Она удивленно покачала головой. - Просто не верится! Брак по договору родителей.

– Что же здесь странного? - не понял он. - Сплошь да рядом творится такое. Видите ли, наша фамильная плантация расположена рядом с вашей, поэтому родители и решили, что мы - подходящая пара. Когда они умерли два года тому назад во время эпидемии желтой лихорадки, я почувствовал себя обязанным исполнить их желание.

– Простите, - отозвалась Мисси в замешательстве.

– Получается, что Мелисса и Фабиан намеревались пожениться исключительно из практических целей, точно так же как они с Джеффом там, в настоящем!

– Стало быть, мы вступаем в брак ради объединения поместий и капиталов?

– Странная постановка вопроса.

– Но точная.

– Пожалуй.

– Итак… мы назначили дату свадьбы - и что потом?

– Вы упали с лестницы прямо перед началом брачной церемонии, а когда очнулись, то стали разговаривать и вести себя совершенно по-другому. - Договорив, Фабиан вдруг как-то неуверенно посмотрел на Мисси.

– Что такое? - раздраженно спросила она.

– Просто у меня мелькнула мысль, ужасная мысль…

– Ну?

Протянув руку, он с необычайной нежностью погладил ее по щеке. А ее охватила неизбывная тоска.

– Не становитесь той, прежней, - страстно прошептал он, - прошу вас!

Мисси заглянула в его темные завораживающие глаза и чуть не задохнулась. Ей вовсе не хотелось идти на поводу у Фабиана, но еще меньше ей хотелось становиться воплощением ее дальней родственницы, мямли Мелиссы.

– Насчет этого будьте спокойны, - хмыкнула она.

Часом позже Фабиан провожал Мисси по благоухающей дорожке к дому Монтгомери. Множество цветущих растений и деревьев в парке свидетельствовало о том, что весна не за горами.

– Кстати, - сказал Фабиан, - я принял приглашение пообедать с вами завтра у Сарджентов.

– Вот спасибо, что сообщили! - саркастически заметила Мисси. - А кто такие Сардженты?

– Мисси, я потрясен. Люси Сарджент - одна из самых близких ваших подруг. Они с Джереми входят в наш кружок, состоящий из нескольких пар. Мы обедаем вместе каждые две недели, Не говорите, что и это вы тоже забыли.

– Видимо, так оно и есть, забыла.

– Не важно. Может быть, в течение вечера нам удастся обсудить новую дату нашей свадьбы.

Мисси не могла не признать, что ей понравилась их оживленная пикировка за ленчем, но теперь он снова вел себя как тупица.

– Вы что же, совсем меня не слушаете?

– Вы выйдете за меня замуж, дорогая, - произнес он тоном, не терпящим возражений. - Обязательно!

– И у вас хватает наглости утверждать, будто вы не хотите, чтобы я стала такой, как раньше! - расхохоталась она. - А на самом деле вам нужна бесхребетная женушка, которой вы могли бы приказывать, - вроде вашей

– бесценной Мел… вроде той, какой я была!

Он лениво усмехнулся и протянул руку, чтобы поиграть ее белокурым локоном.

– О, я не возражаю против вашего характера, дорогая, пока вы сознаете, кто здесь носит штаны.

Она рванулась в сторону.

– Да подавитесь своими чертовыми штанами!

– Итак, будьте готовы завтра к пяти вечера. - Он решил не обращать внимания на ее выходку.

– Простите, у меня другие планы.

На сей раз он не на шутку разозлился и схватил ее за плечи.

– Вы будете изменять мне с другим?

– Я, конечно, сделаю все, что могу.

– Ах ты, шлюха! - Он легонько встряхнул ее. - Завтра вы будете готовы ровно в пять или вам придется отвечать за последствия.

– Какие последствия?

– У вас сильно заболит deriere.

Какое- то время они смотрели друг на друга горящими глазами.

– Леди должна подчиняться своему жениху, - произнес он наконец, скрипнув зубами.

– В последний раз говорю, Фонтено, я не леди и не ваша невеста!

– Если вы и впредь будете вести себя так дерзко, я отнесусь к этому как к разрешению считать вас женщиной свободного поведения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению