Девять снов Шахразады - читать онлайн книгу. Автор: Шахразада cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девять снов Шахразады | Автор книги - Шахразада

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Гергас снова поставил ее на ноги и продолжил свои интимные ласки. Лисен снова вся сжалась. Если бы он попытался войти в нее сейчас, он бы ее разорвал… Но его это не беспокоило. Ему пришлось пройти через чудовищные муки – и нашел… Всего лишь вампиршу! Нет, теперь его не остановить!

– Расслабься! – приказал он.

Она снова начала беспомощно трястись – приказ только напугал ее. «Мучит меня так же, как ее родственники!» Гергас взревел от ярости, и его руки стремительно ударили по обе стороны ее головы, кроша мраморную стену.

Глаза Лисен снова наполнились серой безнадежностью. Почему она не из его родни? Будь она одной с ним крови, она сейчас добивалась бы того, чтобы он ее наполнил, умоляла бы об этом! Она впустила бы его в свое лоно и облегченно вздохнула, почувствовав, как он начинает двигаться. Мысленно представив себе, как это будет, Гергас застонал, оплакивая свою потерю. Ему хотелось бы, чтобы она отвечала. Но он возьмет то, что дала ему судьба.

– Я все равно буду в тебе этой ночью. Лучше расслабься.

Лисен посмотрела на него, нахмурив брови, и на лице ее ясно читалось отчаяние. Глухо зарычав, Гергас отпустил ее ногу и снова ударил по стене. Глаза Лисен расширилась, когда он схватил ее и резко повернул. Она уже готова была царапаться и кусаться, а он снова обнял ее, прижимая спиной к своей груди. Резко притянув ее руку к своей возбужденной плоти, он сказал:

– Погладь меня.

Обрадованная отсрочкой, Лисен робко принялась выполнять приказание. Он хрипло похвалил ее:

– Вот так… Молодец…

Он мял ее грудь, прижимался губами к ее шее. Из его груди вырывались бессвязные возгласы. Она почувствовала, как напрягаются его мышцы. Рука, которой он прижимал ее к себе, сжалась так сильно, что ей стало трудно дышать. Другая его рука опустилась ниже и легла ей на интимное место.

Он прорычал:

– Сейчас! Сейчас…

А потом, с мучительным стоном, который заставил Лисен снова посмотреть на него, он изверг свое семя, которое тугой струей ударило в душевую кабинку.

– О боже, да!

Он ласкал ее грудь, но Лисен почти этого не заметила: округлившимися глазами она смотрела, как его извержение все длится и длится. Когда все, наконец, завершилось, она вдруг заметила, что ошеломленно продолжает его гладить. Он остановил ее руку и содрогнулся так, что по его телу пробежала волна. Она сходит с ума! Ей следовало ужасаться, но она с ужасом ощутила, что ее тело ноет от желания. От неудовлетворенного желания!

Он оттеснил ее к неповрежденной стене душа и, прижав к своей груди, положил подбородок ей на макушку.

– Ласкай меня, гладь…

– Г-где?

Неужели это ее голос звучит так глухо?

– Все равно.

Она начала поглаживать ему спину, а он тем временем поцеловал ее в макушку, рассеянно, словно не отдавая себе отчета в том, что ласков с ней. Плечи у него были чудовищно широкими и, как все его тело, состояли из твердых, налитых силой мышц. Казалось, руки Лисен обрели собственную волю: они заскользили по его телу более чувственно, чем ей бы хотелось. При каждом движении ее ноющие соски соприкасались с его торсом. Золотистые волосы на его груди щекотали ей губы – и она невольно вообразила себе, будто целует эту смуглую кожу. Низ ее живота продолжал томительно пульсировать. Она хотела его – несмотря на то что видела, каким громадным он может стать. Когда ей уже стало казаться, что он вот-вот заснет, он прошептал ей на ухо:

– Чувствую, ты все еще полна желания?

Она судорожно вздохнула.

– В-вы говорите такие слова, просто чтобы меня шокировать!

– Расплети косы. Ты будешь ходить с распущенными волосами.

– Я не хочу…

Когда он поднял руки, явно собираясь сделать это сам, Лисен поспешно расплела косы, стараясь прикрывать волосами свои заостренные уши. Гергас резко выдохнул, почти вскрикнув от неожиданности.

– Дай-ка я на них посмотрю.

Лисен ничего не ответила – и он отвел ее волосы назад.

– Они у тебя как у фейри. – Он провел костяшками пальцев по острому кончику уха – и по телу Лисен невольно пробежала дрожь. – Это черта всех женщин-вампиров?

Она никогда в жизни не видела чистокровного вампира – ни мужчины, ни женщины, так что в ответ на его вопрос могла только молча пожать плечами.

– Интересно.

Он вымыл ей волосы, рассматривая ее лицо с выражением, которое Лисен не могла понять, а закончив, приказал выключить воду и вывел ее из душевой кабинки. Она поспешно бросилась к комоду, полному белья. В следующее мгновение Гергас уже был позади нее и заглядывал ей через плечо. Лисен ощутила, что он снова наливается желанием. Он выбрал весьма открытую ночную сорочку из красного кружева, зацепив пальцем за бретельки.

– Красную. Чтобы я не забыл, что ты такое.

Красный был ее любимым цветом. Ей тоже необходимо было напоминание.

– Подними руки.

– Я могу одеться сама! – отчеканила Лисен.

Гергас стремительно повернул ее лицом к себе, и в его голосе зазвучала смертельная угроза.

– Не зли меня. Ты даже не представляешь себе, сколько лет копилась во мне ярость и теперь рвется наружу!

Надев на нее сорочку, он с видом собственника погладил ее соски, которые оставались набухшими, словно искали его прикосновений. Отступив на шаг, Гергас осмотрел ее от ступней до высоко заканчивавшегося разреза сбоку, а потом остановился взглядом на кружевном лифе.

– Тебе идут шелка.

Его голос басовито рокотал, а взгляд был таким же осязаемым, как прикосновение, – и несмотря на все, что уже произошло, Лисен на него отозвалась. Он одарил ее жестокой ухмылкой. Лисен покраснела и отвернулась.

– А теперь ложись в постель.


Он наконец заснул. Лисен собрала все свои скудные запасы смелости и постепенно высвободилась из его объятий. Выбравшись из кровати, она посмотрела на Гергаса – и снова поразилась его мужской красоте. Ей стало грустно, что он вынужден так себя вести. Грустно, что у нее не получится лучше узнать себя – и даже его. Стоило ей повернуться, как его сильные руки стремительно сомкнулись на ее талии. Он снова швырнул ее на постель и лег рядом.

– Тебе от меня не сбежать! – Он притиснул ее к матрасу, а сам приподнялся над ней. – Ты только будишь мой гнев.

– Я не хочу вас злить, – дрожащим голосом ответила Лисен. – Я просто хочу…

– Знаешь, сколько вампиров я убил? – тихо проговорил он, не обратив внимания на ее слова… или не услышав их.

– Нет, – прошептала она.

– Тысячи. Я охотился на них, чтобы развлечься, выслеживал их убежища. Одним ударом когтей я отрывал им голову, а они даже не успевали проснуться. Убить тебя мне проще, чем вздохнуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию