Головоломка - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Морган cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Головоломка | Автор книги - Мелани Морган

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Верно, никто ничего и не подозревал. Вчера я все уладил. Попросил оформить второй документ, оплатил все расходы. Тебе остается лишь поставить на нем свою подпись.

— Но… — Она уже совершенно запуталась в происходивших вокруг событиях. — Ты ведь мог спокойно от нас отделаться…

— Конечно, мог.

— Хочешь загнать меня в какую-то ловушку? — спросила она строго.

— Не переживай. Все будет в полном порядке. — Он обвел рукой пустую комнату. — Устраивайтесь здесь, как хотите.

— Спасибо, Джонатан, — пробормотала Делия.

— Итак, я забираю Нолли. Ждем тебя внизу через пятнадцать минут. — Он зашел в кабинет, взял малышку из стульчика и спустился в гостиную.

Обычно за пятнадцать минут Делия многое успевала сделать, но сейчас все мысли путались, а голова шла кругом.

Пропылесосив комнату с желтыми обоями, Делия вернулась в кабинет, подняла телефонную трубку и набрала номер брата. Послышался длинный сигнал автоответчика.

— Морис, Лесли, когда вы наконец проснетесь и проявите хоть каплю интереса к происходящему? Мне пришлось съехать с прежней квартиры. Некоторое время я буду жить на Грин Эппл-стрит, дом тридцать девять, — продолжила Делия. — Оплата счета за мои транспортные расходы на вашей совести, имейте в виду. Кстати, Нолли в порядке, если вам это интересно.

Когда выспитесь, будьте добры, заезжайте за ней. У меня своя жизнь, впредь предупреждайте обо всем заранее.

— Лесли, милая, ты у меня гений! — воскликнул Морис, прослушав запись. — Делия, по-моему, стала опять нормальным человеком. Голос звучит оживленно, она заговорила о своей жизни.

— А ты как думал? — Лесли, довольная, подошла сзади и обвила его шею руками.

— Я бы свернул шею Оуэну, но за это сажают в тюрьму, а я не хочу с тобой разлучаться. Он нежно поцеловал жену. — Бедная моя, за эти дни ты измучилась без Нолли.

— Да, но нельзя не отметить, что все эти дни мы проводили в постели уйму времени! Совсем как в медовый месяц. — Лесли ласково потерлась щекой о щеку мужа. — Раз уж у Делии все налаживается и Нолли в порядке, пусть они поживут вместе еще пару часиков.

— Что ты делаешь? — испуганно спросила Делия, выйдя в сад.

Джонатан поднял голову.

— Кормлю ее. Она проголодалась. Сегодня четверг, и я даю ей морковное пюре, правильно?

— А… откуда ты узнал, что она ест по четвергам? — Делия ничего не могла понять.

— Все очень просто: на кухне лежит список.

Ты, наверное, заработалась или обладаешь ужасной памятью. — Он спокойно зачерпнул ложечкой еще пюре и отправил в рот Нолли. Та ела с удовольствием, не капризничала и не плевалась.

Потрясенная, Делия отметила, что Джонатан справляется с ребенком гораздо лучше, чем она.

— Пойду сварю ей кашу.

— Каша уже готова, бутылочка охлаждается, — не отрывая взгляда от Нолли, сказал Джонатан.

— Ты просто мастер! — Делия не переставала удивляться.

— Можно, конечно, и так сказать. Однако все дело в том, что я умею внимательно читать инструкции и выполнять их. Поэтому перестань маячить, сядь и спокойно поешь. — Он кивком указал на стоявшее на деревянном столике блюдо с сандвичами.

— Спасибо. — Она покосилась на Робби, отдыхавшего рядом со скамейкой в тени дерева.

Пес в ответ лишь взглянул на нее и снова закрыл глаза, сладко причмокнув.

— Ладно, ближе к собаке сяду я. — Джонатан передвинулся на другой край скамейки.

Делия опустилась на освободившееся место и взяла со стола стакан сока.

— Как арендодатель ты мне нравишься гораздо больше по сравнению с Александром, — пробормотала она, улыбаясь.

— Если не считать грозного Робби. — Джонатан подмигнул ей.

Делия крепче вцепилась в стакан, пытаясь унять дрожь в коленках.

— Может, теперь я возьму Нолли?

— Не надо, мы почти закончили, — ответил Джонатан. — Сколько ей месяцев?

— Гм… — Делия затаила дыхание, увидев, как Робби поднял голову и проследил за пролетавшей мимо осой, но, взяв себя в руки, поборола желание убежать в дом. — Ей… почти семь месяцев.

— Угощайся! — Он придвинул к ней блюдо с сандвичами.

Они выглядели потрясающе.

Делия взяла один и откусила.

— У меня нет слов! Ты отлично справляешься с домашними делами! — воскликнула она с восторгом.

— Хочешь сказать, отлично справляюсь для мужчины, верно? Но насколько я успел заметить, ты ведь выступаешь за полное равноправие между нами? — Джонатан повернулся к ней.

— Женщина, мужчина! Какая разница? Ты просто великолепный хозяин!

— В этом нет ничего удивительного. Я долгое время прожил один.

— Совсем один? А братья, сестры, родственники? — поспешно добавила она, не давая ему возможности сосредоточить все свои мысли на умершей жене.

— У меня есть сестра, мать Александра. Ее зовут Эстелла. Всегда страшно занята, работает в прокуратуре. Мы пошли по стопам деда, он тоже был юристом, достиг немалых вершин.

— А родители, они не связаны с правовыми структурами? — спросила Делия.

— Отец стал геологом, наперекор воле деда, долгое время разъезжал по стране. Маму встретил в Окленде, она врач, оказывала помощь одному из членов экспедиции, подвернувшему ногу.

Так они и познакомились. В последние годы отец работал в Научно-исследовательском институте.

Сейчас родители на пенсии, живут в Сакраменто. На меня сильное влияние оказало воспитание деда. Я с самого детства знал, что буду адвокатом. — Он помолчал. — Расскажи о себе.

Делия пожала плечами.

— Моя мама много лет работала преподавателем музыки. Отец продал фирму несколько месяцев назад. В настоящий момент они оба гостят у родственников в Канаде. — Она расправила юбку и приподнялась со скамейки. — Схожу-ка я, пожалуй, за кашей для Нолли.

Джонатан удержал ее за руку. Его прикосновение обожгло, отозвалось в душе взрывом эмоций. Ей нестерпимо захотелось крепко сжать его ладонь, прильнуть к плечу. Она взглянула на него испуганно и настороженно, дивясь своей реакции. Пора возвращения к нормальной жизни, кажется, уже настала. Но нужно было подготовить себя к этому…

— Я сам принесу кашу, буквально через пару минут, — ласково сказал Джонатан.

— Нет! Ты и так много для нас делаешь! — Делия нервно отдернула руку и отошла на не сколько шагов в сторону, отдаляясь на приличное расстояние.

Робби, услышав шум, поднял голову и угрожающе гавкнул, а Делия истерично вскрикнула, закрывая лицо ладонями.

По команде Джонатана пес быстро успокоился.

— Пожалуйста, прости меня, Джонатан. Опять я повела себя, как дура. — Она устало улыбнулась. — Наверное, ты считаешь меня какой-нибудь слабонервной…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению