Ирландская колдунья - читать онлайн книгу. Автор: Эми Фетцер cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ирландская колдунья | Автор книги - Эми Фетцер

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Балбес! Я ведь говорила тебе, что проклятие будет снято, а моя госпожа вернется домой! – ворчала она себе под нос, карабкаясь обратно по лестнице.

Мрачно размышляя над тем, что эта новость наверняка испортит Фионе праздничное настроение, старуха вдруг застыла, крепко вцепившись в рукоятку своего кинжала. Неведомый убийца должен быть в замке… Но кто он?

В их спальне снова стало тесно от цветов и виноградных лоз.

– Фиона, ты когда-нибудь сведешь меня с ума своей красотой! – признался Реймонд.

Она с томной улыбкой погладила его по груди и. – стала щекотать живот, постепенно спускаясь все ниже.

– Мне все еще не верится, что это правда! – Чародейка улеглась сверху, распластавшись по его сильному, мускулистому телу, как плющ. – Я всю жизнь мечтала об этой ночи, мой рыцарь! – И она одним легким, скользящим движением раздвинула бедра и приняла в себя его твердое копье.

Реймонд глухо застонал и выгнулся ей навстречу, стараясь проникнуть как можно глубже, впиваясь пальцами в ее бедра. Она двигалась медленно, нарочно стараясь распалить его еще больше, то впуская его в себя, то приподнимаясь.

От восторга у него темнело в глазах.

На протяжении последних часов Фиона вела себя как настоящая дикарка, всякий раз заставляя мужа трепетать от счастья и даря ему все новые доказательства своей безграничной любви. Реймонд понимал, что и эта близость не будет последней в их брачную ночь, и с облегчением увидел, что цветы и лианы вдруг растворились в воздухе. Если так пойдет и дальше – они попросту заблудятся в собственной спальне, превратившейся в настоящие джунгли.

А Фиона двигалась все быстрее, и вскоре Реймонду стало не до размышлений: все поглотил вихрь блаженства, поднимавший супругов все выше, к самому пику наслаждения.

– Ты замучаешь меня до смерти! – задыхаясь, вымолвил он.

– Ах, любимый! Я так мечтала об этом! Чтобы ты полностью оказался в моей власти!

– Это в какой еще власти? – зарычал Реймонд, приподнявшись и взяв в рот ее напряженный сосок.

Она затрепетала всем телом, упиваясь его лаской, и стала двигаться еще нетерпеливее.

Реймонд застонал и с силой подался вперед. Несколько мощных рывков – и прелестная пленница страсти забилась в конвульсиях от сладостной пытки. Реймонд считал, что не видел в жизни ничего прекраснее.

Так прошла их первая брачная ночь, подарившая новую жизнь и душе, и телу безумно влюбленных новобрачных. Духи предков благосклонно взирали с небес на эту удивительную пару, освещая их ложе загадочным светом далеких звезд.

Глава 23

Фиона настояла на том, чтобы присоединиться к Реймонду, и пока он изучал отпечатки испачканных кровью сапог, склонилась над неподвижно распростертым телом Кита.

– Прошло всего несколько часов, Реймонд, – сказала она вполголоса и подняла взгляд на мужа. – Скорее всего это случилось вчера во время церемонии. На празднике царила такая суматоха, что сюда мог пробраться кто угодно, сделать свое дело и уйти незамеченным.

– Это был мужчина. – Де Клер показал на пол. Среди разлившейся крови можно было различить отпечаток тяжелого сапога. – У Изольды ноги намного меньше, и она сказала, что не подходила к трупу так близко. – Он подумал и добавил.» – Она ведь тоже была с ним знакома, верно?

– Много лет назад Кит даже пытался заигрывать с ней, – сказала Фиона, не сводя глаз с бездыханного тела, – но она так и не простила ему, что он помогал держать меня во время порки.

– Одного этого довольно, чтобы заслужить смерть!

Ах, какое это было приятное чувство – знать, что кто-то готов защищать тебя до последней капли крови! Фиона ласково пожала ему руку. Реймонд велел солдатам унести тело и хотел отвести жену наверх. Но чародейка не спешила уходить и, когда солдаты завернули тело в рогожу и вынесли его из темницы, подозвала Реймонда, чтобы показать ему кое-что на полу. Это были все те же отпечатки сапог, только очень бледные. Они вели по коридору мимо остальных казематов ко второй лестнице, поднимавшейся на укрепления и выходившей во внешний двор. Вход в казематы запирался массивной дверью. Напротив нее на парапете стоял часовой – а значит, проскользнуть в нее незамеченным было невозможно. Если только в замке не завелся еще один предатель.

Реймонд немедленно вызвал к себе начальника стражи, и как только сэр Перт явился, вывалил на него кучу вопросов. – Нет, милорд! Эту дверь не отпирали с тех пор, как мы привели пленного, и ключи я всегда держу при себе! – В доказательство тот продемонстрировал массивный ключ у себя на поясе.

– Есть еще один ключ, у сэра Гаррика, – напомнила Фиона.

– А кто стоял на посту? – осведомился Реймонд.

– Их трое: Элрой, Стэнфорт и Карвер – и они меняют друг друга. Но Стэнфорт недавно заболел. – Де Клер сурово нахмурился, и Перт пояснил: – На прошлой неделе попил воды из деревенского колодца. И его пару раз подменял Элрой. А сегодня там стоит Карвер.

– А чья смена была прошлой ночью?

– Стэнфорт договорился меняться с Элроем каждый час, чтобы посмотреть на вашу свадьбу. -Перт посмотрел на Фиону и учтиво поклонился.

Фиона подошла поближе и положила руку де Клеру на локоть. Он оглянулся.

– Мы не сможем расспросить всех, кто мог здесь побывать.

Реймонд вынужден был согласиться, и приказал Перту опросить солдат, дежуривших на соседних постах. Они стояли через каждые тридцать футов и вполне могли что-нибудь заметить.

– Через час явишься с докладом. Мне нужно знать, кто имел возможность туда пробраться. – Рыцарь поклонился, хотя было видно, что это поручение не доставляет ему радости.

– Ты доверяешь своим оруженосцам? – спросила Фиона шепотом.

– Без малейших сомнений.

Она с подозрением покосилась на солдат и отвела мужа в сторонку.

– Я хорошо знаю ирландцев, но все равно не могу понять: зачем его убили?

– Фиона, Кита заставили замолчать навсегда, чтобы он не мог выдать изменника.

– Откуда такая уверенность? – с сомнением спросила она.

– Уверенности у меня нет, но зачем еще было его убивать? – Реймонд вдруг умолк, потирая подбородок, но Фиона легко прочла его мысли.

– Нет, я не могу вызнать правду при помощи чар – хотя очень хотела бы это сделать. Ужасно сознавать свое бессилие, когда опасность грозит тем, кого я люблю! К чему тогда весь мой талант?

Де Клер с тревогой глянул на чародейку, обнял за плечи и легонько чмокнул в висок. Во дворе больше делать было нечего, и они не спеша вернулись в кабинет.

– Тебя наделили талантом не для того, чтобы ловить убийц, моя милая! – улыбнулся Реймонд, взяв в ладони ее лицо и отводя со лба спутанные пряди волос.

– Но ведь я чувствовала угрозу не только снаружи, но и внутри замка перед тем, как начался штурм! Жаль, что такое предчувствие посещает меня слишком редко. Пожалуй, за все десять лет это случилось два или три раза. – Она сосредоточенно сдвинула брови. – Я ощутила угрозу и ненависть, как будто кто-то следил за мной из западной башни. Но потом я поднялась туда и проверила замок. Он весь покрыт ржавчиной, и его не трогали уже много лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению