Нефритовая луна - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Браун cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нефритовая луна | Автор книги - Вирджиния Браун

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Я ничего не знал. Это было просто… предчувствие. Мне казалось, что-то не так. Но я ничего не мог объяснить словами. Это было что-то неопределенное. Ты меня понимаешь?

Иден едва заметно кивнула:

— Думаю, что понимаю. Интуиция. Или инстинкт. Возможно, это одно и то же. Может, нам следовало подождать и посмотреть, что произойдет дальше? Может, все это какая-то ужасная ошибка? Ведь здесь, на Юкатане, всякое случается…

Стив отрицательно покачал головой:

— Нет, нам не следовало ждать. Это было слишком опасно. О Боже, столько вражды из-за какого-то трона, которого гам даже нет… — Стив внезапно умолк, потом тихо вздохнул.

— Откуда ты знаешь? — спросила Иден. — Почему ты думаешь, что трона там нет?

Стив снова вздохнул и пробормотал:

— Потому что он здесь. — Он указал в сторону расписанных стен и замшелых камней. — Вот здесь, где и стоял последнюю тысячу лет.

Иден разглядывала его лицо, освещенное лишь тусклым светом масляной лампы. Ее огромные голубые глаза казались синяками на бледном лице. Она медленно покачала головой.

— Здесь?..

— Да, здесь.

Она взглянула на него с недоверием, и Стив, поморщившись, вновь заговорил:

— Я нашел это место несколько лет назад. Просто осматривал окрестности, понимаешь? Я в тот день охотился и наткнулся на этот храм совершенно случайно. Снаружи он кажется таким же холмом, как тот, который вы называете храмом Ягуара. — Он едва заметно улыбнулся. — Мы и раньше на нем стояли, знаешь ли. Он находится как раз напротив того, другого… Не смотри на меня так, я с самого начала говорил тебе, что не собираюсь искать этот проклятый трон Ягуара.

— И ты знал? Все это время ты знал?.. — промолвила Иден с упреком в голосе. — Ведь все можно было… спасти, стоило тебе просто сказать нам…

— Спасти «все»? Что бы ты спасла? — Он пристально посмотрел на нее. — Ничего бы не получилось. Картер все равно отправился бы за вами, и вы все перессорились бы из-за этого трона. Пойми, я просто пытался избежать осложнений, вот и все.

— Почему?

— Я ведь уже объяснял! Я не хочу, чтобы здесь бродили толпы исследователей, повсюду сующих свои любопытные носы. О, как мне все это надоело! Надоели падающие с холмов женщины, надоели мужья, внезапно появляющиеся в то время, когда все думают, что их нет в живых. Черт, я не это хотел сказать, Иден.

— Нет, это. — Она пристально смотрела на него.

Стив вздохнул и пробормотал:

— Но не относительно падающих с холма женщин. Ты никогда не мешала мне. Никогда.

Иден опустила глаза и уставилась на руки, лежавшие на коленях. Она нервно сжимала и разжимала кулаки. Наконец снова посмотрела на Стива, и выражение ее лица заставило его насторожиться.

— Стив, я хочу получить от тебя ответы на кое-какие вопросы. Хочу знать правду. И никаких уверток. Обещаешь?

— Прежде чем обещать что-либо, я должен услышать вопросы. — Она молча смотрела на него, и Стив наконец сдался. — Хорошо, спрашивай.

— Скажи, почему ты оказался здесь, на Юкатане?

— Я уже говорил. Я приехал сюда, потому что хотел сбежать от всего мира. Крушение иллюзий, разбитые войной судьбы… и прочее в том же духе. — Он криво усмехнулся. — Ты это хотела от меня услышать?

— А это правда?

— По существу — да. — Он пожал плечами. — Проиграть войну — уже величайшее разочарование. Когда же я вернулся домой, то обнаружил, что моя невеста вышла замуж за другого… Я рассказываю достаточно подробно? Хочешь узнать, каким это оказалось для меня ударом? Хочешь послушать про разбитое сердце? Женщины очень любят такие рассказы, когда это не касается их самих.

— Я просто хочу, чтобы ты ответил мне честно. Хочу понять причины, по которым ты говоришь и делаешь некоторые вещи…

— Причины? — Он смотрел ей прямо в глаза. — Черт, если ты ищешь логику, Златовласка, здесь тебе ее не найти. Не в моих поступках. Я ужасно непоследовательный. Очень странный субъект.

Она глубоко вздохнула и снова опустила руки на колени.

— Ты разворовываешь храмы и продаешь свои находки частным коллекционерам?

— О Боже! — Он должен был догадаться! Но все же ему причинили боль слова Иден. — Полагаю, не стоит спрашивать, где ты это услышала, верно?

— Вообще-то Ричард говорил мне об этом. А сам он услышал это от чиновников в Мериде. Так как же? Каков твой ответ?

— Не думаю, что стану отвечать. — Стив поморщился. — Слушаю твой следующий вопрос.

Она подняла на него глаза.

— Ты сказал, что застрелил своего командира из-за того, что тот отправил людей на верную смерть. Это правда?

Стив рассмеялся, но в его смехе было больше горечи, чем веселья. Ей нужно узнать все. Черт бы ее побрал! впрочем, он с самого начала знал, что рано или поздно ему придется откровенно рассказать обо всем. Правда, Стив думал, что судья и присяжные будут совсем другие.

Пожав плечами, Стив заговорил:

— Это была дуэль. Мы не поладили из-за карточной игры. Он проиграл и вызвал меня на поединок. — Его губы искривились в горькой усмешке, когда он воскресил в памяти тот момент. — Когда он обвинил меня в шулерстве, то был лишь наполовину прав. Я вовсе не должен был признаваться в том, чего не совершал, но мне ужасно хотелось разозлить его, настолько, чтобы он поставил на кон свою жизнь. Я поил его превосходным бурбоном, чтобы усыпить его разум и заставить совершить ошибку. Кстати, дуэли считаются вне закона даже в диком Техасе. Теперь их называют «состязаниями на пистолетах». Правда, лишь в том случае, если один из стрелков не является генералом с тремя звездами. Так что же, я удовлетворил твое любопытство?

— Именно поэтому ты не хотел вести меня в Мериду? Потому что тебя разыскивают за убийство и мародерство?

Несколько долгих секунд он молчал. Просто сидел, прислушиваясь к тишине древнего храма и к тихому дыханию Иден. Придется рассказать ей всю правду. Она это заслужила. Но почему она так настаивает? Почему проявляет такой интерес к его прошлому? Если он ее не остановит, Иден вынудит его признаться в каждом своем неблаговидном поступке, даже в том, что в десятилетнем возрасте он из любопытства заглядывал под юбку Мэри Энн Райт.

Тяжко вздохнув, Стив пробормотал:

— Все верно. Я же говорил тебе, что если они меня увидят, то застрелят без предупреждения. Теперь довольна?

Иден смотрела на него с изумлением.

— Но я, — прошептала она, — я надеялась…

— Что я скажу, будто это неправда? Что все это — ошибка? В твоем возрасте уже давно пора понять: жизнь — такая штука, которая может выставить дураком каждого, независимо от расы, вероисповедания и общественного положения. — Стив встал и нервно взъерошил волосы. Он не понимал, почему позволил Иден задавать вопросы. Ведь ясно было, что все это плохо закончится. Как обычно. — Не расстраивайся, Златовласка. Ты не первая, чьи иллюзии я разбил вдребезги своим признанием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию