Наша тайна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Делински cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наша тайна | Автор книги - Барбара Делински

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Грейс отказалась. Она была настолько поглощена собственными проблемами, что не заметила, что подруге больно. И если Дани было больно тогда, то теперь должно быть еще хуже. Грейс знала, каково это — иметь отца, который сбегает. Ей было знакомо это противное ощущение, когда представляешь его с другой женщиной. Она знала, каково это, когда тебя предают.

Вытащив телефон из заднего кармана джинсов, где он провел последние две недели, Грейс набрала номер Даниель. Она не знала, что говорить, особенно когда Дани ответила после первого же сигнала и расплакалась. Но подруга была ей ближе, чем сестра, которая могла бы быть у Грейс. И даже если Грейс могла только сидеть и слушать, это было больше, чем она сделала для Дани за всю прошедшую неделю.

«Сейчас я никому не смогу быть полезной», — сказала она тогда Даниель. И дело не в том, что она стала лучше, чем была. Но она хотела стать лучше.

* * *

Всю ночь расхаживая взад-вперед по комнате, Грейс твердила себе, что нужно рассказать Джону Колби правду, но это ее пугало. Как только она это сделает, пути назад уже не будет. Это могло полностью изменить ее жизнь, как то мгновение на дороге под дождем.

Не в состоянии уснуть, девочка забралась в постель к маме. Дебора тоже не спала. Они долго лежали рядом, глядя в темноту. Грейс не знала, о чем думает мама, но ее собственные мысли были об одном.

— Ты уверена, что нельзя поговорить с Колби у нас дома? — наконец прошептала Грейс. В отделении полиции были камеры наблюдения. И этот факт заставлял ее нервничать.

Но мама покачала головой.

— Нам лучше поехать туда. Тогда никто не скажет, что мы влияем на ход дела. Не пытайся предугадать, что произойдет, дорогая. Воображение часто рисует картины страшнее реальности. Расскажи мне о Вермонте.

— Я не могу думать о Вермонте.

— Папа исправился, правда?

— Да.

— Тебе лучше?

— Немного.

— Хочешь об этом поговорить?

Грейс хотела, но ей было неловко.

— Ты правда хочешь узнать, что Ребекка прекрасно готовит?

Повисло молчание.

— А она действительно хорошо готовит?

— Да, — ответила Грейс, — но боится крови. Она порезала палец, когда крошила овощи, и чуть не потеряла сознание. Мне пришлось наложить ей повязку.

— Она это оценила?

— Вполне.

— Ребекка хорошо относится к Дилану?

— Думаю, да. Он все время провел со щенками.

— Так я могу и проиграть.

Но Грейс не хотела говорить ни о Дилане, ни о папе, ни о Ребекке.

— Как ты думаешь, что скажет Джон?

Мама спокойно ответила:

— Он справедливый. И переживает за нас.

— Это укрывательство.

— Это факт. Джон поступит так, как с его точки зрения будет лучше.

— Это не ответ.

— Что я могу сказать? Мне бы хотелось знать ответы на все вопросы, Грейси. Но я их не знаю. И совершаю ошибки.

— Я выпила и села за руль.

— Я солгала.

Грейс понимала, что мама переживает. Это слышалось в ее голосе. Но ведь это Грейс хотела, чтобы они признались. Возможно, она ошибается.

— Может, пойти к Джону — это ошибка, мама. Может, нам следует подождать.

Дебора вздохнула, похоже, с облегчением.

— Если мы станем ждать, все равно ничего не изменится. Чем дольше мы будем тянуть, тем сложнее будет. — Она погладила Грейс по голове. — Прости меня, солнышко. Я не понимала, как моя ложь отразится на тебе.

— Я больше не буду воровать в магазинах, — пообещала Грейс. — Это было глупо с моей стороны. Мне эти босоножки даже не нравились.

— Нравились. Просто не настолько, чтобы их воровать. — Дебора заправила длинный локон Грейс за ухо. — Я пытаюсь защитить тебя, но не все в моих силах. Это один из уроков, которые я извлекла из этой ситуации. Я могу сказать, что ты не сделала ничего плохого, сев за руль в тот вечер. Расследование покажет то же самое. Но то, что случилось, теперь часть тебя. Тебе придется с этим жить.

23

Когда в понедельник утром они вышли из дому, Дебору начали одолевать сомнения. Дорога в город оказалась слишком короткой, а лица в полицейском участке слишком знакомыми. Она чувствовала себя ужасно неловко. Когда Джон закрыл за собой дверь кабинета, стало немного легче. Но только до тех пор, пока начальник полиции не сел за стол и, нахмурившись, не уставился в бумаги.

Дебора прокашлялась.

— Мне нужно внести некоторые изменения в протокол, который я подала, — начала она.

Но Джону тоже было в чем признаться. Не поднимая глаз, он заговорил:

— На прошлой неделе произошел странный случай. Я отвозил Елену домой из школы, и она забыла попросить меня остановиться по пути возле магазина, чтобы купить салат или что-то еще для ужина. Мы договорились, что она вернется туда сама, поэтому я вышел. Она обошла машину, села на мое место и наклонилась, чтобы придвинуть сиденье. — Он поднял обеспокоенный взгляд на Дебору. — Увидев, как она это делает, я вспомнил, как в день аварии я попросил вас показать документы. Вы сели за руль, но вам пришлось передвинуть сиденье.

Да, Деборе пришлось это сделать. Ноги Грейс были не такими длинными, как у нее.

Грейс заговорила первой.

— Вы догадались? — спросила она полушепотом.

— Нет. Тогда я не придал этому значения. Твоей маме нужно было дотянуться до бардачка, и, естественно, ей понадобилось больше места. — Джон переложил несколько бумаг на столе. — Но потом что-то стало твориться с тобой, Грейс — в школе, на соревнованиях. Я понял, что это может быть чувство вины. Но я также знал, что это может быть не более чем реакция на аварию. Однако когда окружной прокурор заговорил об укрывательстве, мне пришлось более тщательно пересмотреть свою часть расследования.

Дебора затаила дыхание. Она поняла, что Грейс сделала то же самое, потому что вопрос задал Грэг:

— Что же вы обнаружили?

— Пробелы, — сказал Джон. — Вернее, только один. Но огромный. — Он повернулся к Деборе. — Я ни разу не спросил, были ли вы за рулем. Я предположил, что машину вели вы. Мы вас знали. Мы знали, что вы хороший водитель. Мы просто предположили… — его голос стих.

Дебора закончила его мысль:

— Вы предположили, что я бы обязательно сказала вам, если бы за рулем была Грейс.

— Нет. Вы не должны были рассказывать. Это я должен был спросить. А я этого не сделал. Да, я предположил, что за рулем были вы. Но поступил бы я так, если бы разговаривал с кем-то другим? С кем-то, кого не знал? Скорее всего, нет. Поэтому вдова, наверное, права. Возможно, я действительно позволил вам легко отделаться, потому что хорошо знал вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию