Талисман любви - читать онлайн книгу. Автор: Дина Маккол cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман любви | Автор книги - Дина Маккол

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего не поделаешь, — сказала она и, поправив прическу, поспешила к помещению, стараясь не замечать луж. Она с удовлетворенной улыбкой подошла к воротам и, прижав сумку к животу, начала копаться в ней, пока не нашла то, что искала. Через секунду ключ от ангара был в замке и повернулся почти без усилий.

Ворота после нескольких толчков со скрипом скользнули вверх, и, когда открылось содержимое, особа удовлетворенно улыбнулась и потерла руки.

— Ну вот. Все как по маслу. Все новенькое и блестящее. Ну а теперь, если ты сумеешь заставить его двигаться, мы отправимся в путь.

Механик смерил взглядом пассажира и едва поборол желание сплюнуть. Это свободная страна. Он считал, что все имеют здесь право на жизнь. Но черт его побери, если он видел хоть малейший смысл в существовании вот таких типов. Мало того, что у этого мужчины, — а он был уверен, что перед ним мужчина в женской одежде, — совсем помутилось в голове, так на нем был и совершенно невообразимый парик. По личному мнению механика, этот парень был психом, потому что с самого начала пути безостановочно разговаривал сам с собой.

— Давайте ваш аккумулятор, — сказал механик, намереваясь поскорее разделаться с поручением, для которого его наняли.

— И бензин. Нам потребуется бензин. Мой маленький го-мобильчик не побежит без топлива, ведь правда, миленький?

Механик застыл. Сначала ему показалось, что парень обращается к нему. Он не собирался идти куда-то с мужчиной, который назвал его миленьким. Однако, поразмыслив, решил, что псих разговаривает сам с собой. Оставив свободным проход, чтобы иметь возможность убежать в случае необходимости, механик вытащил инструмент и приступил к работе.

Немного погодя он разбогател на двести долларов, а го-мобиль — дом с мотором и с мужчиной в парике за рулем, который по-прежнему вел разговор исключительно сам с собой, выехал из ангара на шоссе. Механик пожал плечами.

Внутреннее чутье подсказывало ему, что он был на волосок от беды.

Дом с мотором был похож на динозавра на автостраде. Его неуклюжие маневры вынудили шофера грузовика нажать на гудок и быстро свернуть на другую полосу во избежание столкновения.

От звука гудка Дэвид вильнул в сторону. Внимательно следя за движением впереди и сзади, он вернулся на свою полосу и бросил взгляд в зеркальце заднего обзора.

— Что ты здесь делаешь? — нахмурясь, спросил он и, сорвав с головы парик, отшвырнул его.

«Кто-то должен благополучно вывезти тебя из города. Кто же, как не твоя мать?»

— Я уже выбрался, — сказал он. — И я чертовски хочу, чтобы ты оставалась там, где следует.

«Я там, где следует, дорогой. С тобой. Навеки».

Дэвид взял несколько салфеток из отделения для перчаток и начал вытирать рот. Губная помада оставляла лиловые полосы на мягкой бумаге. Когда ему стало невыносимо терпеть материнские прикосновения, он бросил салфетки за спину, и они спланировали на парик. Но, к несчастью для Дэвида Поттера, отделаться от матери было не так легко.

Он поехал на юг по направлению к тому городу, где Аманда взяла напрокат машину. Но это была лишь отправная точка. Сейчас Аманда могла быть где угодно. Он вспомнил Сержа и с интересом подумал, далеко ли продвинулся розыск жены. Одним глазом следя за движением, он осторожно порылся в сумке, лежащей рядом на сиденье, и вытащил портативный телефон, потом набрал номер пейджера, оставил сообщение и стал ждать.

Через несколько минут телефон зазвонил. Выслушав собеседника, Дэвид разулыбался:

— Ты отлично справился, Серж. Теперь бери этих парней и собак. Я хочу, чтобы ее нашли до темноты. Ты меня слышишь? Прежде чем я покину страну, она заплатит за то, что сделала.

Он отключил телефон и внес поправку в свой маршрут; Теперь ему не надо было ехать в отправную точку. В мыслях он уже представлял встречу с женой. До рассвета она должна быть у него в руках. И когда это произойдет, она заплатит за все. В конце концов, это она во всем виновата.

Залаяла собака, а через несколько мгновений к ней присоединилась другая. Охотничий рожок прозвучал зловещим предупреждением жертве, что след взят.

Аманда зашевелилась и села, в сонном недоумении уставившись во мрак леса. Она никак не могла понять, где находится и как сюда попала. А когда вспомнила, задрожала, но не безлунная ночь и не холод были тому причиной. Лай собак заставил ее вскочить на ноги.

Однажды, сразу после свадьбы, они с Дэвидом гостили в доме родовитой английской знати и были приглашены на охоту с собаками. До сих пор она помнила лай своры, когда та взяла лисий след. И звук, который издавали псы, когда зверь был затравлен. Такой же звук, какой она слышала сейчас.

Хотя она прекрасно знала, что охота с собаками является излюбленным занятием в Западной Виргинии, интуиция подсказывала ей, что сегодня игра идет по-крупному.

И в этой игре ставкой была она!

Подгоняемая чувством самосохранения, она пустилась бежать. Вверх на гору. Подальше от собак и людей, преследовавших ее.

Она бежала вперед и вверх, а страх не отступал и тоже следовал за ней по пятам, потому что, как бы быстро она ни продиралась сквозь чащу, было ясно, что люди позади нее все сокращают и сокращают дистанцию.

Грозный собачий вой становился все громче. До нее уже стали доноситься мужские голоса, подзадоривающие собак, выкрикивающие ее имя.

У нее затряслись поджилки. Спортивная сумка, которую она тащила на плече, на каждом шагу подпрыгивала и хлопала ее по ногам. Дыхание вылетало с трудом, обжигая горло. Влага стекала за воротник рубашки. Это был не только пот, но и кровь. Низкие ветви деревьев и каменистая почва сделали все, чтобы помешать ее побегу.

— ААА…МАН…ДА.

Голос Дэвида и звук собственного имени испугали ее. Сознание того, что враги уже так близко, прибавило скорости ее бегу. Но она знала, что даже с такой скоростью долго бежать не сможет. Силы были почти на исходе.

«О Боже! Мне нужна помощь. Я не справлюсь сама». Внезапно собака залаяла в нескольких сотнях ярдов позади нее — верный знак того, что наметила жертву и приготовилась к атаке. Дыхание Аманды перешло в стон, когда она ощутила острую боль в боку, от которой пошатнулась… и угодила прямо в руки мужчине, вышедшему из-за деревьев навстречу ей.

Прежде чем она успела изменить что-либо в своем безудержном полете или закричать, его рука дотянулась до нее, обвилась вокруг шеи, потащила куда-то в сторону и жестким толчком прижала к широкой мужской груди. Все кончено, подумала Аманда, но он обхватил ее за талию и, прижав еще крепче, приблизил губы к ее уху. Она услышала хриплый шепот. Предупреждение, но и избавление:

— Не бойся, моя Аманда. Я пришел к тебе. А теперь бежим!

Ей хватило доли секунды, чтобы узнать этот голос, это прикосновение, даже шорох этих длинных волос, скользнувших по ее лицу. Она знала, что это наконец-то произошло. Она либо сошла с ума, либо уже мертва. В любом случае это уже не имело значения, потому что голос мужчины и его прикосновение были так же знакомы ей, как собственное лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению