Это случилось в полночь - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Лондон cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это случилось в полночь | Автор книги - Кейт Лондон

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Неприятно. Ужасно неприятно.

Отрывистый, грубый ответ поразил ее. Харрисон отделил себя от особняка Кейнов и всего, что там было, и сейчас выплеснувшаяся изнутри жесткость была удивительна.

Он посмотрел на Микаэлу: она стояла, держа в руках подаренный букет и коробку с аппаратом, и выражение его лица смягчилось.

– Я собираюсь научиться выращивать такие тюльпаны и яблоки и, может быть, те травы, которые тебе так нравятся. Я думал заняться старым садом – он давно уже нуждается в уходе – и, возможно, приобрести один из этих новых культиваторов. Мне недавно пришло в голову, что я не так много занимался этим в своей жизни – такими вещами, как садоводство и, если хочешь, созидание. Когда-то, когда я так решительно был настроен начать свое дело, я был подобен топору, я делил компании, я продавал их, я разрушал мечты людей…

Харрисон посмотрел на старый сад.

– Твоя мать готовит варенье. Она всегда следила за тем, чтобы и мне досталась баночка, и поначалу я просто не мог их открывать, только любовался содержимым – варенье казалось мне каким-то особенным, приготовленным с душой. Мне кажется, что все, что выращиваешь и делаешь сам, – лучше. Во всем этом больше души. Люди должны больше заботиться друг о друге, и это сближает меня с Фейт и Джейкобом. Как они там?

Микаэла была потрясена планами Харрисона относительно сада – такой резкий переход для прирожденного бизнесмена, у которого никогда не хватало времени ни на что другое, кроме делания денег.

– С ними все в порядке, я думаю… они стараются… Вчера приезжала семья Марии, чтобы забрать тело… в отчетах судмедэкспертов говорится, что ей проломили череп сильным ударом.

Харрисон одеревенел, его тело буквально звенело от напряжения.

– Моя мать была поразительно сильной женщиной, когда… когда у нее бывали приступы.

Микаэле ужасно хотелось оторвать Харрисона от этих неотвязных призраков. И обида на то, что он уехал, а потом так ничего и не объяснил, сменилась желанием держать его в крепких объятиях.

– Мама рассчитывает, что ты позвонишь ей, когда вернешься. У нее появилось несколько новых покровителей ее художественного центра, правда, отец решил, что мама должна отклонить пожертвование Аарона Галлахера, и она согласилась с этим.

Микаэле была непонятна реакция Фейт, та страстность, с которой она говорила об отказе от предложения Галлахера… словно она не хотела иметь с ним абсолютно ничего общего. Микаэла заметила, что Харрисон задержал дыхание, его пальцы впились в картонную коробку.

– Хорошо. Кстати, я говорил тебе, чтобы ты взяла небольшой отпуск. Я рассчитываю, что именно так ты и поступишь. Я позвоню Рурку, и сегодня вечером мы установим здесь новую систему сигнализации, – произнес он наконец и пошел к ней в дом, оставив се в сухом вайомингском вечере.

– Вот как?

Охваченная эмоциями, Микаэла уставилась на открытую дверь. Ее тело дрожало в потоке солнечного света, лившегося в долину, горы отбрасывали тень на плодородные поля. Харрисон не обнял ее, не прижал крепко к себе.

– Привет, милый, я дома. Где мой поцелуй? – прошептала Микаэла подсмеивающемуся над ней летнему ветерку.

Она знала, что, если последует за Харрисоном, он останется таким же невозмутимым, таким же рациональным, таким же закрытым на все створки. Сейчас ей нужен был мужчина жизнерадостный, может быть, даже беспечный, который бы смеялся, радовался и страстно целовал ее. Она слишком хорошо себя знала, чтобы понимать, что и сама может уйти в себя и это отдаление повредит им обоим. Вдыхая аромат алых роз миссис Аткинс, Микаэла попыталась прислушаться к своим инстинктам. Потом она аккуратно положила коробку с камерой к себе в машину, нацарапала записку со словами благодарности на конверте и прикрепила к ветровому стеклу его авто. Потом, все еще крепко прижимая к себе тюльпаны, которые Харрисон так тщательно выбирал, она уехала.

Два часа спустя блестящий черный пикап Харрисона вихрем подкатил к стоянке, окутав клубами дыма внедорожник Микаэлы. Из окна его гостиной Микаэла наблюдала, как он шествовал по дорожке к своему дому.

Микаэла уже успела снять грим, приняла душ, бережно распаковала подаренную фотокамеру, с удовольствием рассмотрев прилагавшиеся аксессуары. И все это время, каждую минуту она вспоминала и анализировала, как выглядел Харрисон, почему вновь замкнулся этот человек с израненной душой. Сейчас, одетая в его рубашку, она находилась в отличном расположении духа и была готова ко всему. Харрисон легко, по-мальчишески, перепрыгнул через запертую калитку. Микаэла успела заметить его сердитый, даже злой вид, прищур серо-стальных глаз, твердо сжатые губы – все свидетельствовало о том, что сейчас он не прятался за холодным рационализмом своих защитных створок.

Микаэла дождалась, когда хлопнет входная дверь. Харрисон вошел и остановился, положив руки на бедра, ожидая пока глаза привыкнут к полумраку, и поискал Микаэлу взглядом. Он увидел ее как раз в тот момент, когда она швырнула в него пару скрученных носков. Он поймал летящие комочки и бросил на пол помятый конверт.

– В следующий раз можешь поблагодарить меня лично, а не с помощью формальной безличной записки, которую посылают малознакомому человеку. Что ты имела в виду, моя дорогая, когда позвонила и сказала: «Я пробуду в твоем доме столько, сколько ты пробудешь в моем»? И что ты делаешь с моими вещами? Я обычно складываю носки, – проговорил Харрисон задумчиво, раскатав пару носков и аккуратно сложив их. Он положил их обратно на кушетку.

– Верно. Именно поэтому я развернула каждую пару и скатала их так, как нужно. Подожди, пока ты увидишь ящик со своим нижним бельем, – там нет ничего сложенного. Я перемешала твои футболки и майки. Только представь, Харрисон, – твои футболки в ящике для маек, а трусы в ящике для футболок. А вся выстроенная вдоль стены обувь непарная!

Микаэла начала забрасывать Харрисона скатанными носками. Задремавшая было кошка хищно прыгнула за одним таким «мячиком», покатившимся по полу.

– О женщины! – Харрисон потер руками лицо, словно пытаясь войти в правильный мир, словно пытаясь найти какой-то смысл в действиях Микаэлы и спланировать следующий шаг. Харрисон сгреб носки и начал складывать их. Он сложил их в ровную линию поперек спинки кушетки. – Понимаешь, в твоих действиях нет никакой логики. С тобой очень трудно, ты совершенно непредсказуема. – Он погладил сломанный нос, внимательно глядя на Микаэлу. – Я сделал что-то не так, да? Я новичок в этом деле – в близких отношениях и попытках сделать приятное, – но это, конечно, не оправдание…

– Непредсказуемая? А какой я должна быть? Ты исчез на три дня, Харрисон, не на один. И ни словечка.

– Дела, – проговорил он медленно. – Я должен был встретить тебя поцелуем, не так ли? На твой приветственный поцелуй мне рассчитывать не приходится?

– Дела! Это не оправдание. Ты просто закрыл еще одну дверь, Харрисон.

Он задумчиво кивнул:

– Пожалуй, да. Я должен был тебя поцеловать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению