Соблазнитель в деловом костюме - читать онлайн книгу. Автор: Шарлотта Лэм cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнитель в деловом костюме | Автор книги - Шарлотта Лэм

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

«Сара Хестон совершенно права», — мрачно подумала Бьянка. Дон никогда не поверит, что она проделала длинный путь среди ночи, чтобы помочь Мэтту Харну присмотреть за ребенком. Дон привык видеть в людях только плохое, даже в собственной жене.

Насмешливо поглядывая на Бьянку, Мэтт пробормотал:

— Вижу, ты не споришь. Ты хорошо изучила своего начальника, верно? Он не лучшего мнения о людях и непременно заподозрил бы Сару. Он не заслуживает такой жены, как она.

Бьянка ощутила укол ревности; она не удержалась от вопроса:

— Ты влюблен в нее?

Пальцы Мэтта впились в ее плечо, он с яростью заглянул ей в глаза и хрипло буркнул:

— Ты вообще способна представить себе, что мужчина может восхищаться женщиной, уважать ее, быть ее другом, без всякого секса? Ты продолжаешь отрицать свою связь с Доном… и хочешь, чтобы я тебе поверил, когда сама никак не поймешь, что мы с Сарой всего лишь друзья.

— Ты считаешь Дона моим любовником, потому что тебе об этом сказала его жена!

— Нет. Я же видел вас вместе. Я видел, как он смотрит на тебя. Не знаю, спала ты с ним или нет, но он тебя хочет. Это написано у него на лице.

Бьянка не могла это отрицать. Вспыхнув, она прошептала:

— Но я не давала ему повода!

— Ты могла бы уволиться.

— И загубить свою карьеру? — с горечью воскликнула Бьянка. — Вряд ли я смогу устроиться на такую же должность… женщины редко достигают таких высот, как я. Я люблю свою работу. Я благодарна Дону за то, что он предоставил мне возможность проявить себя. Поверь, в компании полно сотрудников-мужчин, которые только и ждут моего ухода, и будут драться за мое место.

— Если ты останешься, Хестон рано или поздно тебя поимеет. Он известен своей настырностью и упорством. Помнишь, что он сказал в «Савое» пару дней назад? Он всегда получает то, чего хочет.

Бьянка вздрогнула. Да, она знала, что Дон всегда настороже, ждет от нее проявления слабости, ждет шанса влезть в ее постель.

— Он меня не получит!

— Уверена? А может, ты тоже его хочешь. Возможно, твои моральные убеждения не позволяют тебе спать с женатым мужчиной, но не мешают желать его. В этом даже есть какое-то извращенное удовольствие — ты раздразниваешь себя и его, зная, что рано или поздно уступишь.

— Нет! Это ложь! Я не хочу его.

Мэтт сильнее сдавил ее плечи, глядя на ее дрожащие губы.

— Ты утверждаешь это с таким пылом. Ты уверена? При всей твоей скрытой страстности, ты не можешь быть настолько равнодушна к Хестону, как пытаешься показать.

— Может, хватит обо мне?

Бьянка попятилась, но Мэтт рывком притянул ее к себе. Его руки скользнули по ее спине, привлекая девушку еще ближе. Во время этой недолгой схватки ее халат распахнулся, и у Мэтта перехватило дыхание. Он глядел на ее гибкое, стройное тело, на высокую грудь с твердыми розовыми сосками и гладкую белую кожу.

— Ты такая красивая, — прошептал он, опустив голову, и Бьянка почувствовала, как его губы скользят по ее шее. — Не удивительно, что Хестон тебя хочет. Ни один мужчина при виде тебя не способен удержаться от желания. При такой наживке так и хочется угодить прямо в его ловушку. — Он поднял голову и взглянул на нее обжигающим взглядом, а затем поцеловал.

Бьянка пробовала сопротивляться, она пыталась увернуться, извивалась в его объятиях, крепко сжимала губы, но вскоре ее сердце забилось в безумном ритме, а тело охватила волна наслаждения.

Ее глаза закрылись, она качнулась к Мэтту, прижалась к нему, обвив руками его шею. Ладони Мэтта скользнули под ее распахнутый халат, лаская гладкие, налитые груди, пощипывая твердые соски, заставляя ее стонать от удовольствия. В ее теле нарастало жгучее, болезненное желание; она жадно целовала его в ответ, поглаживала его мягкие рыжеватые волосы, отыскала пульсирующую вену на его шее и поняла, что их сердца бьются в едином ритме.

Пронзительный вопль из Лизиной комнаты прозвучал, как гром среди ясного неба. Они оба вздрогнули и шарахнулись друг от друга.

Бьянка заметила, что Мэтт судорожно сглотнул, его рот был приоткрыт, лицо сильно покраснело.

— Лиза, — хрипло сказал он.

Бьянка молча кивнула, завязывая дрожащими руками пояс халата. Она не решалась взглянуть на него. На глазах у нее выступили слезы. Возвращение к обыденности после такого наплыва чувств казалось невыносимой пыткой.

— Я пойду и посмотрю, что случилось. — Мэтт бросился к двери.

Бьянка спрятала лицо в ладонях. По ее дрожащим пальцам текли слезы.

Секунду назад он мог овладеть ею, и она не стала бы сопротивляться. Единственный поцелуй заставил ее совершенно потерять голову, хотя они знакомы всего два дня!

Мэтт презирает ее. Она и сама себя презирает. Всю свою жизнь она была осторожной, хладнокровной, невозмутимой. А сейчас утратила все эти качества, подчинившись ему.

Что он подумает о ней?

Но разве не ясно? Мэтт подозревает, что Дон приказал ей соблазнить его. Наверняка, он проверил эту теорию… разыграл порыв страсти и посмотрел, станет ли она сопротивляться.

И она не только не сопротивлялась, но уступила ему с такой легкостью, что теперь он будет считать ее приманкой в расставленной Доном ловушке и не сможет испытывать к ней ничего кроме презрения.

Шестая глава

Когда Мэтт вернулся, ведя Лизу за руку, Бьянка не смела взглянуть ему в глаза. Ее сердце бешено стучало; она едва могла дышать. После случившегося ее нервы были натянуты до предела.

— Все в порядке? — хрипло спросила она. — Ее мультфильм напугал?

— Нет, просто птица врезалась в оконное стекло и упала. Лиза подумала, что она умерла, но к моему приходу она уже оклемалась и упорхнула.

Он усадил Лизу за кухонный стол и дал ей карандаши и книжку-раскраску.

— Раскрасишь для папы этого попугая? Видишь, какой он разноцветный?

— Попугай. Птичка. Птичка не умерла, — бормотала Лиза, высыпая карандаши из коробки на стол.

— Нет, не умерла, — подтвердил Мэтт.

— Хочу кушать. Скоро обед?

Мэтт взглянул на часы, удивленно вскинув брови.

— Уже проголодалась? И чего же ты хочешь?

— Пиццу, пожалуйста.

Краем глаза Бьянка увидела, как он поворачивается, идет по комнате своей грациозной, упругой походкой, и открывает морозилку.

— Что ж, тут есть замороженная пицца для тебя.

Лиза просияла.

— Пока этого ребенка накормишь, весь день пройдет, — проворчал Мэтт. — Не знаю, откуда у моей матери берутся силы… Я провел с Лизой всего несколько часов, а уже с ног падаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению