Слишком много тайн - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слишком много тайн | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Глава 26

Они встретились с Солом и его другом Эймсом Фуллером утром, сразу после открытия банка. На время отсутствия Сол попросил Роба, их помощника, присмотреть за магазином.

После представлений Сол и Росс окинули друг друга настороженными взглядами.

— Джесси рассказывала мне о вас, — сказал Сол и посмотрел на нее. Джесси почувствовала, как лицо заливает предательский румянец. — Но, возможно, недостаточно, — добавил он.

Росс протянул руку:

— Мне она говорила, что вы для нее как отец.

— Ого, — протянул Сол. — Скорее как молодой дядюшка. Надеюсь, после встречи вы зайдете в наш магазин. Мы гордимся своим детищем.

— С удовольствием, — принял приглашение Росс.

— Когда вы уезжаете? — Джесси уловила в голосе партнера собственническую нотку.

— Пока не знаю. Это зависит от того, что обнаружит ваш друг.

— Не думаю, что он что-нибудь найдет. Я уже просматривал книгу.

Росс пожал плечами. Его лицо оставалось непроницаемым. Прошлой ночью им было хорошо вдвоем, и Джесси почувствовала себя счастливой, проснувшись рядом с ним. Однако утром он снова замкнулся в себе, и она постоянно спрашивала себя, связано ли его настроение с предстоящей встречей. Что так тревожило его?

Джесси отмахнулась от неприятных мыслей. У нее просто разыгралась фантазия.

— Для меня это необычно, — признался Эймс Фуллер. — Не знаю, смогу ли я что-нибудь определить, не изучив книгу в лабораторных условиях.

— Мне не нужно знать происхождение учебника. Но, возможно, вам бросится в глаза что-нибудь необычное. Мой дядя дал понять, что может оставить в букваре указание для нас.

— Послание из могилы? — оживился эксперт.

— Что-то в этом духе, — подтвердила она.

Джесси попросила служащего банка предоставить в их распоряжение небольшую комнату за отделением с сейфами. Затем она достала из сейфа букварь и повертела в руках. Переплет отлично сохранился, хотя цвета обложки и поблекли. Она открыла книгу.

Нацарапанное детской рукой имя на внутренней стороне обложки было едва заметным. Раньше она не обращала на него внимания, зная, что букварь прошел через руки многих поколений. Но сейчас Джесси впилась в имя взглядом, пытаясь разобрать буквы. Клейтон? Клементс? Несомненно, Клементс, ведь теперь она знала, что искать. Она перелистала все страницы, но не обнаружила других очевидных пометок.

Должна быть какая-то причина, по которой отец просил ее беречь этот букварь. Ее отец не отличался сентиментальностью и порвал все связи с семьей. Почему же здесь появилась его настоящая фамилия?

Закрыв сейф, она вернулась в заднюю комнату.

Сол и Эймс Фуллер сидели, ожидая ее. Росс стоял, опершись на стену, и был похож на запертого в клетке льва. Его неуемная энергия искала выхода. Увидев в ее руках книгу, он не смог скрыть своего интереса.

— Легендарный букварь, — сказал он. — А я не верил, что он существует.

— Еще как существует, — сухо заметил Сол. — Вопрос в том, представляет ли собой книга нечто большее, чем просто букварь.

Джесси отдала книгу Эймсу, наблюдая, как бережно руки эксперта касаются переплета. Затем Джесси посмотрела на Росса. Ей показалось, что в его глазах мелькнул недобрый огонек, и она вдруг испугалась, что открывает ящик Пандоры. Может быть, существуют тайны, которые должны остаться тайнами? Она провела рукой по глазам. Какой-то бред. Разве правда может причинить боль?

Эймс внимательно изучил пометку и осторожно ощупал переплет. Затем он начал перелистывать страницы, цепким взглядом подмечая мельчайшие детали. В чутких руках профессионала книга раскрывала свою историю, ничего не утаивая.

Джесси изнывала от желания действовать, наблюдая за манипуляциями эксперта. Сол с пониманием взглянул на нее. Затем он посмотрел на Росса, и его глаза сузились. Он не знал, как относиться к Россу — как к другу или как к врагу. Или боялся, что Джесси уедет из Атланты и оставит их магазин.

Наконец Эймс перевернул последнюю страницу. Джесси посмотрела на часы. Прошел час.

Пальцы Эймса медленно поглаживали внутреннюю сторону задней обложки. Она заметила, что та была покрыта более темной бумагой, чем передняя обложка изнутри. Однако ей это казалось естественным. Спереди обложка просто выцвела.

Однако пальцы Эймса замерли, впервые за время осмотра.

— Это другая бумага. Она умело подобрана, но текстура отличается от оригинала. — Он закрыл глаза и снова пощупал бумагу. — Думаю, под ней что-то есть.

Джесси взглянула на Росса. Он смотрел на книгу с таким выражением, словно перед ним была гремучая змея. У нее замерло сердце. Росса что-то тревожило, это было очевидно.

Но отступать было поздно.

— Вы можете посмотреть, что там спрятано? — спросила она эксперта.

— Предпочел бы не делать этого здесь, — ответил Эймс. — Мы можем повредить книгу или то, что кроется под переплетом. Лучше это осуществить в моей лаборатории.

Джесси не волновала ценность книги, она хотела положить конец тайнам, опасности, неопределенности.

— Мы можем поехать с вами?

Он посмотрел на часы.

— У меня назначена еще одна встреча, и книгой я смогу заняться лишь днем.

Сол посмотрел на нее.

— Давай отдадим ее Эймсу, а к четырем часам подъедем в его студию? — Он перевел взгляд на приятеля: — Ты успеешь к этому времени?

Эймс кивнул.

Джесси не хотелось выпускать книгу из рук, но Сол полностью доверял другу. К тому же никто не знал, что Эймс связан с ними. Возможно, букварь будет у него в большей безопасности. Она неохотно согласилась.

Эймс осторожно убрал книгу в портфель и закрыл его на кодовый замок.

— Думаю, тебе не следует выходить вместе с нами, — предостерег Сол. — Мы выйдем первыми.

— За букварем охотятся? — спросил Эймс.

— Мы точно не знаем, но лучше не рисковать.

Эймс выглядел скорее заинтересованным, нежели испуганным.

— Я выйду через боковой выход через несколько минут после вас.

Они вышли, оставив эксперта в одиночестве.

— Я пообещала Россу, что угощу его лучшей пиццей в мире. Хочешь присоединиться к нам? — спросила Сола Джесси.

Он отвел взгляд.

— Нет, мне нужно возвращаться в магазин.

— Сол, — мягко сказала она, — я знаю, что надолго уехала. Мне очень жаль. Как только мы выясним все о книге…

— Нет, — покачал головой Сол. — Если кто и заслужил отдых, так это ты. Ты работала не покладая рук, когда я пропадал в поездках. Распоряжайся своим временем как тебе угодно. — Он сделал паузу. — Но я жду твоего возвращения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию