Дама его сердца - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дама его сердца | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Нил встал, оделся и побрился особенно тщательно. Интересно, как устроилась на новом месте Джэнет и ходили уже девочки на конюшню или нет? Прежде всего надо раздобыть пони, а потом объехать новые владения, которые осваивали арендаторы.

Нил сошел вниз, в большую столовую. За столом сидели девочки. Графини не было.

— А я боялась, что вы умерли, — сказала Аннабелла. — Как мой папа.

— Нет, малышка. Одного путешествия маловато, чтобы отправить меня на тот свет.

— Мама сказала, что вы нуждаетесь в отдыхе, — вставила Рэйчел. — А я хотела прийти к вам в гости.

— И я, — перебила Аннабелла.

— Мама говорит, что нам можно читать ваши книги, — осторожно заметила Грэйс, которая сидела, не касаясь спинки стула.

— Да, конечно.

— А наш папа не хотел, чтобы мы читали. Он говорил, что книги нас испортят, как они испортили… маму.

«Хоть бы он сейчас был жив, проклятый Кэмпбелл! Я бы с удовольствием его снова отправил на тот свет собственноручно», — подумал яростно Нил, но очень мягко возразил:

— Ваша мама совсем не испорчена, а чтение — превосходное занятие.

Впервые за все время их знакомства Грэйс ему улыбнулась. И сразу же смущенно склонилась над тарелкой.

— Я тоже умею читать книги, — заявила Аннабелла, недовольная тем, что не она оказалась в центре внимания.

— И ничего она не умеет! — негодующе воскликнула Рэйчел. — Она еще совсем маленькая.

На сердце у Нила неожиданно потеплело. Как все-таки трогательны дети! Он прежде и не подозревал этого и предпочитал избегать их. Впрочем, и среди взрослых много таких, с которыми лучше не знаться.

И особенно с женщинами.

Нил оглядел столовую. Да, она стала гораздо привлекательнее с тех пор, как его кузен так неохотно вступил в брак. Прошло много времени, прежде чем новобрачные поняли, что их соединяет не только капризная воля Камберленда. Вот если бы нечто подобное произошло и у них с Джэнет… Но она никогда не позволит развиться их отношениям. И он тоже.

Нил с удовольствием завтракал, а девочки наперебой задавали ему разные вопросы. А у него есть мама? А жена? Он уже успел им сказать, что детей у него нет, но им это казалось просто невероятным. Ну хотя бы один ребенок у него все-таки есть?

Но у него не было даже друзей, если на то пошло.

Вскоре за девочками пришла Клара. Оказалось, что Джэнет уже позавтракала у себя в спальне. «Разумеется, чтобы не встречаться со мной», — мрачно подумал Нил.

Без детей столовая показалась ему чересчур большой. Да, он многое понял за это время. Он разглядел бескорыстие в Рори, цельность натуры — у Джока, оценил честность Тима. И познал мужество Джэнет. Люди стали ему нравиться, черт возьми! Во всяком случае, некоторые из них. Дядя всегда твердил, что никому нельзя верить, и, глядя на Дональда, он считал, что дядя прав. А Рори всегда словно гордился тем, что о нем так скверно думают.

Черт возьми, он, кажется, становится сентиментальным. Да, хорошая поездка верхом просто необходима, чтобы повы-ветрились из головы разные ненужные воспоминания. Сегодня он объездит весь Брэмур, а завтра наведается в новые владения, и несколько дней отсутствия — вдали от соблазнов, от Джэнет — придутся очень кстати.


Нил проехал через деревню, мимо опустевшей кузницы. Интересно, что случилось с Элистером Армстронгом, кузнецом? Он исчез одновременно с Рори, но тогда нашли только одно мертвое тело.

Проехав мимо полей, где скоро должна была начаться жатва, Нил свернул на дорогу, ведущую к соседним владениям. Теперь они принадлежат англичанину, у которого конный завод. Наверное, у него можно купить пони. Иначе придется ехать в Форт-Уильям, а это займет несколько дней.

Нил пустил лошадь рысью. На полях колосилась рожь, и он с грустью подумал, что в Лохэне вряд ли соберут хоть какой-то урожай. Арендаторам надо будет оказывать постоянную помощь, чтобы они продержались зимой.

Вскоре Нил заметил, что за ним следует всадник. Интересно, давно ли? Погрузившись в свои мысли, он совсем забыл об осторожности, а ведь инцидент с Уиллом должен был его чему-то научить! Ну ничего, сейчас он устроит свою собственную маленькую засаду. Слава богу, оружие при нем. Он поклялся себе, что без оружия больше не выедет никуда.

Нил пришпорил коня, доскакал до поворота и, свернув с дороги, заехал за невысокий холм. Там он спешился и достал пистолет из седельной сумки, после чего привязал коня к дереву. Поднявшись на холм, он вгляделся во всадника — и узнал его. Берк! Потеряв его след, он вернулся назад и сейчас ехал очень медленно, вглядываясь в отпечатки копыт.

Черт побери, что ему нужно? Неужели решил закончить дельце, начатое две недели назад? Нил вдруг почувствовал какую-то странную бесшабашную храбрость, готовность к безумному риску, невзирая на последствия. Это было непривычно: даже при Куллодене он старался соблюдать осторожность. Черт возьми, надоело!

С пистолетом в руке Нил взял лошадь под уздцы и вышел на дорогу.

— Берк!

От неожиданности тот вздрогнул, полез было за оружием, но потом поднял правую руку в знак того, что сдается.

— Да, милорд, подловили вы меня.

— Что тебе нужно?

— Да так, решил посмотреть, как вы живете-можете. Ведь это я вас отвез в Лохэн.

— Так тебя просто-напросто заботит мое благополучие?

— Ага, милорд.

— Ты очень добрый человек, но, думаю, ты приехал сюда не только из участия ко мне. Учти: эти места хорошо охраняются. Говори, зачем приехал, пока я не выдал тебя англичанам!

— Надеюсь, вы не забыли про ваш должок Уиллу?

— За то, что он меня едва не убил?

— Нет, за то, что спас, черт побери, вашу пропащую жизнь! Я бы вас на его месте убил.

— Да, это веская причина, чтобы сдать тебя властям.

— Мы так и думали, но Уилл сказал, что вы для этого слишком благородный человек.

— Как трогательно! И как в то же время скверно. Для тебя. Говори, зачем ты меня выследил?

— Уилл хочет получить должок. Он сам хотел с вами встретиться, но я ему сказал, что вы из тех благородных, которые на посылках у короля.

— Тогда зачем ты приехал, если так думаешь? Берк пожал плечами:

— Он велел.

— А что он хочет от меня?

— Ему нужны деньги, — ответил Берк, помолчав.

— Сколько?

— Достаточно, чтобы отправить во Францию двенадцать человек.

— Все двенадцать — якобиты? И он считает, что я его не предам?

— Не знаю, что он считает. Только ему больше не на что надеяться. И если вы его предадите — вам конец, — добавил Берк, потемнев лицом.

Нил опустил пистолет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению