История одной страсти - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История одной страсти | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Собравшись с духом, она начала:

— Да, я знаю, что он имел в виду. Однажды ночью, задолго до своей смерти, он сильно напился. Он пил довольно часто, но в ту ночь был пьян сильнее обычного. Сначала он просто плакал и бормотал какие-то бессвязные слова. Но потом я поняла, о чем он говорит. В ту ночь я многое узнала о своих родителях. — Фэнси перевела дыхание. — Моя мать была из благородной семьи и получила хорошее образование. Думаю, отец очень любил ее. Наверное, он был взбешен, придя однажды вечером домой и застав ее… в постели со своим старшим братом.

Йэн пробормотал что-то, и Фэнси посмотрела прямо на него.

— Он убил их обоих, — сказала она. — Своего брата и жену — мою мать. Потом он взял меня и сбежал из Англии.

— А королевские войска не искали его в колониях? Фэнси покачала головой:

— Нет, мы никогда не жили в местах, где можно было встретить людей благородного происхождения. Отец избегал любого напоминания о своем прошлом. Он был хорошим охотником, и мы жили в лесах. Когда мне исполнилось семь лет, он встретил мать Фортуны, и мы стали жить с ее народом.

— С чероки, — уточнил он.

— Да. От них я многое узнала о растениях, охоте, лечении ран. Но я так и не научилась читать, потому что отец считал, что моя мать предала его, потому что была образованной и давала ему понять, что заслуживает большего, чем быть замужем за младшим сыном графа.

Йэн усмехнулся.

— Мне еще не доводилось слышать, чтобы причины неверности искали в умении читать и писать.

— Это было глупо, — согласилась Фэнси, — но он убедил себя, что это правда. В ту ночь он сказал мне: «Все, что тебе нужно, — научиться заботиться о мужчине и быть ему преданной». — Она покачала головой. — Он даже изменил мое имя, потому что меня звали так же, как мать. Я даже не знаю, сделал ли он это, чтобы запутать следы, или ему было невыносимо слышать само это имя. Помолчав минуту, Йэн спросил:

— Ты знаешь это имя?

— Элеонора. Но сколько я себя помню, он всегда называл меня Фэнси. Я бы и не знала, что у меня было другое имя, если бы он не проговорился в тот вечер… — Фэнси вновь покачала головой и добавила: — Отец был очень несчастен.

— Что с ним случилось?

— На наше поселение напали англичане, — тяжело вздохнув, ответила Фэнси. — Мать Фортуны убили, а отца смертельно ранили. Он знал, что умирает, и послал нас к своему другу, другому охотнику, который обещал заботиться о нас.

— К человеку, о котором ты рассказывала? Она кивнула.

— Отец не был плохим человеком. Он как мог заботился обо мне, а позже о Фортуне. Но он доверял не тем людям.

— Может быть, поэтому ты научилась доверять нужным людям.

Фэнси потрясенно взглянула на него.

Но он снова перевернулся на спину. Когда Йэн заговорил, шотландский акцент опять зазвучал в его речи:

— Твой отец не умел разбираться в людях — как в мужчинах, так и в женщинах, — поэтому ты научилась разбираться в них, чтобы защитить себя. Ты знала, что Джон Марш достоин доверия, а его брат — нет. И хотя я был для тебя всего лишь чужеземцем, к тому же каторжником, ты поняла, что я не причиню зла ни тебе, ни твоим детям.

Закрыв глаза, он глубоко вздохнул.

— Твое желание исполнится, Фэнси. Ты скоро научишься читать и писать. — Зевнув, он пробормотал: — На самом деле, при темпах, с которыми вы с Ноэлем занимаетесь, нам придется опять ехать в Честертон за новыми книгами.

Фэнси улыбнулась, зардевшись от похвалы.

— Спасибо.

— Не благодари меня раньше времени. — Йэн снова зевнул. — Подожди, пока… пока мы не начнем… уроки правописания и… — Его слова стали невнятными, и наконец голос затих.

Фэнси не могла отказать себе в удовольствии — и мучении — наблюдать за его сном. Она изнывала от желания лечь рядом, прижаться лицом к его плечу и почувствовать, как его сильные руки обнимают ее. Но она не решилась.

Вместо этого она посмотрела поверх кустов, туда, где несколько часов назад ей почудилось чье-то лицо. Но все было тихо. Несомненно, ей лишь показалось, как что-то промелькнуло.

Но все же она не могла избавиться от чувства, что за ней наблюдают, что какая-то неведомая сила затаилась, чтобы нанести удар. Поразмыслив, Фэнси решила, что ее мучают собственные угрызения совести. Как могла она радоваться жизни, когда Джона нет рядом? «Я не забыла тебя, Джон, — шептала она. — Я никогда тебя не забуду».

Свет дня померк для нее. Сидя рядом со спящим Йэном, она затерялась в путанице мыслей о прошлом… и туманном будущем.

16.

Уже почти стемнело, когда они возвращались домой. Йэн подгонял лошадей. Ноэль устроился на заднем сиденье коляски, пристроив на коленях ведерко с тремя пойманными рыбинами. Эми крепко спала на руках у Фортуны, а Фэнси, сидя рядом с Йэном, тихо улыбалась.

Что до Йэна… Впервые за долгое время он снова радовался жизни. Он уже не надеялся, что это когда-нибудь случится. Но оказалось, что ему может доставить огромное удовольствие гордая улыбка на лице мальчика, поймавшего рыбу, или восклицание Эми, подбежавшей к нему, зажав в ладошке ракушки и камушки: «Йэн, посмотри на мои сокровища!» Может быть, дело просто в морском просторе, дающем ощущение свободы. Но скорее всего, дело в Фэнси, которая сделала все, чтобы день удался для всех.

Каковы бы ни были причины, он чувствовал себя превосходно и решил сегодня не упрекать себя в этом.

Правя лошадьми, он намеренно не встречался взглядом с Фэнси. Однако ему не обязательно было смотреть на нее, чтобы видеть. Ее образ стоял у него перед глазами: развевающиеся на ветру волосы, мягкий гортанный смех, грациозность движений, когда она бежала по воде босиком за Эми.

Коляска наехала на кочку, накренилась, и бедро Фэнси оказалось крепко прижатым к его собственному. Несмотря на разделяющие их слои одежды, он остро ощутил ее близость. Невольно взглянув на нее, он был поражен происшедшей в ней перемене. Янтарные глаза искрились, кожу тронул легкий загар, а распущенные волосы вольно струились по плечам. Йэн с трудом поборол внезапное желание прижать ее к себе, обладать ею, защищать ее, любить ее.

Фэнси первая отвела взгляд. Стремясь сохранить равновесие, она скользнула рукой по его руке и нечаянно коснулась бедра. Она мгновенно убрала руку, но одной секунды было достаточно, чтобы зажечь в нем огонь. Йэн поспешно отодвинулся и прикрикнул на лошадей, подгоняя их.

* * *

Окунь был восхитительным, как и устрицы. Йэн смаковал каждый кусочек, мысленно спрашивая себя, долго ли еще он будет получать удовольствие от пищи после месяцев голодания, или скоро вновь привыкнет воспринимать ее как нечто должное. Он надеялся, что этого не произойдет. Но даже если бы в его жизни не было мрачного периода, лишенного всех радостей бытия, включая вкусную еду, он был уверен, что по достоинству оценил бы вкус новых блюд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению