Договор с дьяволом - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Договор с дьяволом | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Она еще сильнее приглушила голос, ее шаги еще больше замедлились — и не только потому, что она не хотела испугать лошадь, но и потому, что показать свой страх такому человеку, как Хильдебранд, значило спровоцировать его. Осознание того, что он, должно быть, появился здесь не случайно, еще усилило ее страх.

Девушка протянула руку и наконец вцепилась в гриву Молли. Оказавшись сбоку от лошади, она почти уже вскочила в седло.

— Не могу ли я вам помочь, мисс Томсон? — Хильдебранд спешился и направился прямо к Ники.

— Нет, — оборвала она его, боясь почувствовать на себе прикосновение рук Хильдебранда. Он не был уродлив, но что-то в нем вызывало у нее отвращение.

— Но я настаиваю, — произнес он низким голосом, в котором можно было услышать угрозу. Он стоял к ней уже почти вплотную.

Ники задрожала. Теперь она поняла, насколько глупо было прийти сюда без оружия. Но, уезжая, она думала только о Кейне и была почти уверена, что встретит его здесь. Теперь же она оказалась одна, без оружия, в обществе крайне опасного человека.

— Хорошо, — сказала она, понимая, что не выиграет это сражение, если по достоинству не оценит силы своего противника. Благодаря Молли у нее все-таки оставался шанс скрыться от него. — Спасибо, — добавила она, стараясь говорить спокойным голосом.

— Вы часто сюда приходите, мисс Томпсон… Ники?

— Достаточно часто, — ответила она.

— С кем-то встречаетесь?

— Нет.

— Довольно опасно ездить верхом по ночам. — Его голос напоминал мурлыканье, но при этом в нем не было никакой мягкости.

— Я всегда ношу с собой оружие, — солгала она.

Его рука потянулась к ее талии и ниже по брюкам, затем снова наверх к рубашке.

— А я в этом не уверен, — сказал он. — Может быть, вы рассчитываете на то, что кто-то приедет сюда за вами. Сюда же, я думаю, вы добрались одна.

— Нет, — произнесла она, вся сжавшись от его прикосновения.

— И даже Дьявола вы не ждете?

Ее сердце чуть не вырвалось из груди. В его вопросе прозвучало злорадство.

— Нет, — ответила она. — Мой дядя убьет любого, кто дотронется до меня.

— Возможно, когда-нибудь это и случится, — заметил ее собеседник, — но сейчас, мне кажется, он немного медлит.

— Продолжайте так думать, — ответила девушка, — и я еще попирую на ваших поминках.

Рука Хильдебранда поднялась выше и дотронулась до ее щеки. Этим жестом он надеялся ее возбудить, в действительности же все его прикосновения вызывали в ней глубочайшее отвращение.

Она стояла совершенно неподвижно, боясь шелохнуться, боясь подать ему какой-либо повод продолжать.

— Мой дядя ждет меня дома. Я была бы вам крайне признательна, если бы вы помогли мне сесть в седло.

— Сначала расскажите мне побольше о Дьяволе, — потребовал Хильдебранд.

Она развернулась и крепко вцепилась в гриву Молли, собираясь взобраться в седло, но его руки обхватили ее за талию, и он резким движением привлек ее к себе.

— Это же невежливо, — проворчал он. — Прошу вас, не убегайте.

Внутреннее чувство подсказывало ей быть крайне осторожной. Она не могла бросить ему в лицо имя Кейна. В голосе Хильдебранда ей послышалась ревность.

— Мне не от чего бежать, — ответила она, стараясь говорить совершенно спокойно. — Теперь же позвольте мне уехать, — добавила она, пытаясь сдержать гнев, и это было все, что она могла сделать. Он был очень сильный, и хотя одна его рука наконец-то отпустила ее талию, другая продолжала крепко сжимать ее запястье.

Теперь же он сжал ее руку еще сильнее.

— Расскажите мне о Дьяволе, — повторил он. г Почему он так часто бывает у вашего дяди?

Она перестала с ним бороться. Если он ослабит хватку, возможно, ей удастся вскочить в седло и помчаться домой. Где же Кейн?

— Они играют в карты, — произнесла она. — Почему вас так это интересует?

— Меня интересует все, что связано с Логовищем и его обитателями, — сказал он. — Мы платим достаточно.

— И вы в безопасности, — парировала она. — Это все, что вам следует знать.

— Кое-кто думает, что ваш дядя начинает терять власть, — резко заметил Хильдебранд.

— Вы полагаете, что у вас может получиться лучше?

— Он нуждается в помощи.

— Вашей? — спросила она, не в силах скрыть презрения, хотя и знала, как это сейчас опасно для нее. Так это и было.

Он обхватил ее и крепко прижался к ней лицом. Она попыталась избежать поцелуя, но не смогла. Он грубо прижался губами к ее губам, а его язык с силой пытался их раздвинуть. Одной рукой он обхватил ее шею, держа ее так крепко, что она не могла освободиться.

Она приоткрыла губы и, когда его язык оказался у нее во рту, резко прикусила его. Страшно ругаясь, он отскочил назад, но его рука продолжала крепко держать ее.

— Вы заплатите за это, — прорычал он, опуская ее на землю. Она попыталась ударить его, но он, как клещами, обхватил ее тело и начал рвать на ней рубашку.

— Мой дядя убьет вас, — выдохнула она.

— Я так не думаю, — хладнокровно заметил Хильдебранд. — Я не единственный, кто считает, что пора кое-что поменять. Мы все устали от его чертовых правил.

Его губы все сильнее и сильнее вжимались в ее рот. Этим он наказывал ее и на этот раз не позволил укусить себя. Пытаясь вырваться, она со всей силой вцепилась ему в волосы. Изрыгая проклятия, он отскочил назад, и в ту же секунду, как ее рот освободился, она что есть силы закричала.

Хильдебранд приподнялся и сильно ударил ее по лицу, отчего она на мгновение почти потеряла сознание. Затем она почувствовала на груди его руки и поняла, что ее рубашка разорвана. После этого он занялся ее брюками.

* * *

Находясь выше по течению реки, неподалеку от того места, где они с Ники занимались любовью, Кейн услышал крик. Он мгновенно понял, что это кричит она. Он пришпорил коня, радуясь тому, что взял с собой хоть какое-то оружие.

Первым, что он, подъехав, увидел, были силуэты двух лошадей, затем мгновением позже он смог различить две борющиеся на земле фигуры. Одна из них была Ники, а другая…

Он соскочил с лошади как раз тогда, когда неизвестный всем своим телом навалился на Ники. У Кейна не было ни секунды на размышления. Ярость переполняла его, когда он налетел на насильника и кулаком ударил его в мускулистый живот. Человек захрипел, согнулся пополам, и только тогда Кейн смог повернуться к Ники.

— Осторожно! — закричала она.

Кейн успел увернуться как раз в тот миг, когда кулак его противника опустился на него. Он не избежал удара в лицо, но значительно ослабил его силу и смог ответить. Они оба оказались на земле. Теперь лицо незнакомца было совсем рядом: Хильдебранд!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению