Заманчивые обещания - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Симмонс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заманчивые обещания | Автор книги - Сьюзен Симмонс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Похоже, она в ловушке.

Тьма.

Тут царила лишь тьма…


Ее руки и плечи ныли от усталости. С тех самых пор, как она поняла, что заперта в этой комнате, Шайлер не прекращала звать на помощь и колотить в стены.

Она ничего не видела. В темноте она утратила и чувство времени.

Она замерзла, устала, умирала от голода и жажды. Шайлер вспомнила, что где-то читала, будто человек может прожить несколько суток, даже недель, без пищи, при условии, что у него достаточно воды. От этой мысли ей только сильнее захотелось пить.

Конечно же, кто-нибудь скоро придет ей на помощь. Наверняка миссис Данверз или Трейс к ужину заметят, что она не вернулась от Джеффри Баркера.

Шайлер поплотнее запахнула жакет и позволила себе едва заметно вздохнуть. Всего один раз. В подобных обстоятельствах нельзя себя слишком жалеть. Конечно, Трейс найдет ее. Она верила в это всем своим существом.

Она закоченела. Какой-то звук? Или просто разыгралось воображение? Шайлер насторожилась и внимательно прислушалась, припав ухом к стене. Затем снова крикнула:

— Эй! Ну пожалуйста, отзовитесь, есть тут кто-нибудь?

Ответа не последовало.

Через минуту-другую послышался скрип, а затем шум, как будто передвигали что-то тяжелое. В кровь выплеснулся адреналин. Сердце Шайлер забилось чаще.

Никого.

«Надо попробовать кое-что еще», — решила Шайлер. Натыкаясь на мебель и пару раз ударив ногу, она наконец пробралась туда, где, по ее мнению, должно было находиться окно. Оно было закрыто ставнями и кое-как заколочено гвоздями.

Шайлер потянула за край деревянных ставней, пока те не подались.

Через образовавшуюся щель она увидела, что уже наступил вечер. Заходящее солнце спряталось за деревьями, а вдалеке над рекой появилась голубоватая дымка. Но никаких признаков присутствия людей вокруг. Никогда за всю свою жизнь Шайлер еще не чувствовала себя настолько одинокой.

— Не впадай в отчаяние, Шайлер Грант, — приказала она самой себе. — Ты не в первый раз испытываешь одиночество, да и не в последний.

Звук собственного голоса несколько подбодрил Шайлер. Она растерла руки и попрыгала на месте, энергично двигая ногами. Вечер был теплым, но она совершенно закоченела. Ничего странного. Когда сидишь взаперти в темной комнате, тебе кажется, что ты в ней уже долгие часы.

Шайлер стояла у окна и смотрела в щелку. Вдруг она увидела какую-то фигуру внизу. Она подняла руку и уже почти было собралась окликнуть этого человека, когда одна мысль заставила ее остановиться.

Нет черта опаснее, чем тот, которого знаешь…

Она не видела лица мужчины, но что-то в его движениях заставило ее насторожиться.

Шайлер плотно закрыла глаза и вознесла Богу горячую молитву. Снова открыла их. Вечерний туман стал еще плотнее, а человек внизу испарился. Вздохнув с облегчением, она прижалась щекой к ставням.

Когда она посмотрела в окно в следующий раз, то увидела внизу знакомую фигуру. Она зашевелила губами:

— Трейс, Бадди.

Трейс Баллинджер смотрел вверх, на окна дома, но Шайлер совсем не была уверена, что он ее видит.

Глава 24

Трейс уже почти закончил свои дела, когда раздался стук в дверь библиотеки.

— Войдите.

Это была миссис Данверз.

— Знаю-знаю, — начал Трейс извиняющимся тоном. — Ужин готов, а меня еще нет.

Возникла короткая пауза.

Застывшая в дверях женщина провозгласила:

— Мне надо поговорить с вами, мистер Баллинджер.

В таком случае проходите, пожалуйста.

Я по натуре не паникерша, — сказала она в качестве вступления.

Трейс прекрасно знал, что экономка относится к тем женщинам, которые обычно держат свои опасения при себе.

— Продолжайте, — предложил он.

— Сразу перейду к главному.

— Да, пожалуйста, — согласился он, непринужденно скрестив руки и облокотившись на огромный письменный стол, заваленный ручками, старинными чернильницами, бумагой всех сортов и видов и книгами.

— Она не вернулась.

— Кто не вернулся? — Его голос был абсолютно спокоен.

— Мисс Грант.

Трейс опустил руки и медленно поднялся из-за стола.

— Что вы имеете в виду?

— Именно то, что сказала: мисс Грант не вернулась домой. — Миссис Данверз пару раз шмыгнула носом, достала носовой платок откуда-то из-под одежды — Трейс не заметил, откуда именно — и вытерла нос. — Вообще-то ее никто не видел после того, как она ушла навестить мистера Баркера.

Трейс заставил себя не делать поспешных выводов.

— Вы заходили в ее комнату?

— Это было первое место, куда я заглянула.

— В чулан Коры? — Разборка вещей тети теперь занимала основное время Шайлер.

— Да, конечно. Еще я позвонила Энни Баркер. Я не хотела раньше времени поднимать шум, поэтому нашла предлог, чтобы спросить, когда мисс Грант ушла от них. — Экономка тяжело вздохнула и сообщила Трейсу тревожную весть: — Она ушла от них три часа назад, мистер Баллинджер.

У него мороз пошел по коже.

— Где еще вы ее искали?

— Я обошла все ее любимые места. — Эльвира Данверз начала вслух перечислять их Трейсу, загибая пальцы: — Сад, беседку, «наблюдательный пункт Люси», старый розовый сад…

— Старый сад?

— Мисс Грант проявила особый интерес к розовому саду. Она сказала, что хочет восстановить его.

— Понятно. — Трейс задумчиво потер подбородок. — У нее были назначены какие-нибудь встречи на сегодня?

— Только дома — со мной и еще кое с кем из прислуги.

— Могла она поехать к подруге или кому-нибудь еще, не поставив вас в известность?

Эльвира Данверз покачала головой:

— Мисс Грант знает, что я стала бы волноваться, а она уважает мои чувства. И потом, — добавила экономка, — гараж я тоже проверила.

— Ее машина там? — спросил он.

— То-то и оно.

«Всему этому может найтись вполне невинное объяснение», — напомнил себе Трейс.

— Может, кто-то позвонил ей и увез в своей машине. — Он, конечно же, подумал про этого ловкача Джонни.

— По мне, это не очень похоже на правду, — заявила миссис Данверз. — Она мало кого знает у нас в округе, а мистер Грант вернулся в город.

— А в доме вы осмотрели все закутки?

— Абсолютно все. Я не хотела поднимать ложную тревогу и, быть может, побеспокоить этим мисс Грант, поэтому я проводила свои поиски очень осторожно. — Экономка озабоченно посмотрела на него. — Насколько я понимаю, последним мисс Грант видел Джеффри Баркер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию