Русские разборки - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русские разборки | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Хоть убей, — пожал плечами Крис. — Может, старик заболел и наконец вспомнил, что у него есть сыновья?

— Сомневаюсь, — угрюмо проворчал Макс.

— В чем? — спросил Крис. — Что он заболел или что он про нас вспомнил?

— Скоро узнаем, — ответил Макс.

Вошла горничная и спросила, не подать ли господам прохладительных напитков. Крис попросил чашку кофе, Макс тоже. А Джет заказал бутылку воды.

Прислуга удалилась, и Крис повернулся к младшему брату.

— Ты где остановился? Я тебе вчера хотел позвонить, но не знал куда.

— Приятель пустил к себе.

— Повезло, — сказал Крис, усаживаясь на диван и вытягивая длинные ноги. — Когда прилетел?

— Вчера.

— Я слышал, в Италии у тебя дела идут хорошо? — сказал Крис и проверил, нет ли сообщений на телефоне.

Джет кивнул.

— Я завязал. Больше не пью, если ты это имеешь в виду.

— Молодец, но я говорю о работе манекенщика. Я у своей девушки видел тебя в рекламе в каком-то итальянском журнале мод. То-то она удивилась, услышав, что ты мой младший брат!

— Манекенщик? — с осуждением переспросил Макс. — Ты работаешь манекенщиком?

— Совершенно верно, — сказал Джет. — Снимаюсь для журналов и иногда в телерекламе.

— Я всегда считал, что все манекенщики — голубые.

— Ну вот, ты уже заговорил, как наш папаша, — рассмеялся Крис. — Очнись, Макс, двадцать первый век на дворе! Про Тайсона ничего не слышал?

— Про Майка Тайсона? Крис закатил глаза.

— Сдаюсь!

Вернулась прислуга с двумя чашками кофе и бутылкой «Эвиана».

Крис убрал телефон в карман и отхлебнул кофе. Макс взглянул на часы.

— Четверть десятого, — раздраженно заметил он. — Мне было велено приехать в девять.

— Всем было велено приехать в девять! — сказал Крис.

— Господи! — Макс в нетерпении забарабанил пальцами по столу. — Когда это кончится?

— Что кончится? — спросил Джет.

— Эта жажда помыкать, — резко произнес Макс. — Хлебом не корми, дай нами покомандовать. Он по-прежнему убежден, что с нами можно обращаться, как со школярами.

— А ты думал, он вдруг переменился? — спросил Крис.

— Хорошо хоть, порка уже ре в его власти, — вставил Джет. — Помню, какая у него рука тяжелая. Эта трость… У меня до сих пор на заднице отметины.

— Пойду узнаю, что там, — поднялся Макс. — Дел по горло, куча проблем навалилась. Я не могу здесь больше прохлаждаться.

— А мне надо лететь в Лос-Анджелес, меня клиенты ждут, — поддакнул Крис, подмигивая Джету. — А тебе, беспризорник?

— В Лос-Анджелес точно не надо. Ведь это ты у нас в Калифорнии живешь, — усмехнулся тот.

— И славно живу, доложу я тебе. Приехал бы как-нибудь. У меня огромный дом, есть где расположиться с комфортом.

— Спасибо, но я решил пару недель в Нью-Йорке покрутиться. — Джету не терпелось поделиться с кем-нибудь событиями прошлой ночи. — Знаешь, я тут такую девчонку встретил…

Договорить он не успел: дверь открылась, и в библиотеку вошла леди Джейн Бэнтли, элегантная дама в костюме от Шанель и с ниткой жемчуга на шее. Каштановые волосы были забраны наверх, косметики — самая малость. Колючие глаза и натянутая улыбка.

— Доброе утро, мальчики, — поздоровалась она, по-видимому, решив играть роль мамочки. — Мы с вашим отцом рады, что вы приехали.

Джет ее почти не помнил. Встречи с леди Джейн прошли для него как в тумане, поскольку он всегда был или пьян, или обкурен до бесчувствия.

Крис виделся с ней несколько раз. Особенно запомнился ее приезд в Лос-Анджелес с двумя ее английскими племянницами. Они останавливались в отеле «Полуостров», и она держалась как королева — и, судя по всему, ожидала от всех соответствующего обращения.

Черта с два! В Голливуде по-королевски обращаются только со звездами и с денежными мешками, да и то не со всеми, а с теми, кто заколачивает не меньше тридцати «лимонов» в год.

Макс знал ее лучше, так как жил в том же городе. Он считал ее бессердечной стервой, такой, какую отец и заслуживает.

Леди Джейн оглядела трех мужчин и в очередной раз пожалела об их существовании. Хоть Ред и редко их вспоминал, она отлично понимала, что они его кровные наследники, а следовательно, представляют для нее большую опасность. Она ожидала, что со временем Ред на ней женится, хотя при каждом упоминании этой темы он начинал хохотать, что ей очень не нравилось: леди Джейн была дама решительная, привыкшая получать свое — в точности, как он. Однако она продолжала добиваться цели, ибо знала, что с годами силы его будут слабеть, и уж тогда-то она станет последней миссис Даймонд. И тогда пусть сыночки катятся ко всем чертям!

— Надеюсь, добрались хорошо, — продолжала леди Джейн. — В наши дни путешествия подчас превращаются в пытку. Такой вещи, как первый класс, более не существует, обращение скотское. Если лететь не частным самолетом, а рейсовым — намучаешься.

«В придачу к бессердечию — еще и снобизм», — подумал Крис. Он никогда не мог понять, что заставляет ее торчать при старике, который никогда-то не отличался утонченностью манер, а теперь и подавно.

Скорее всего, деньги. Деньги и еще раз деньги. Что же еще?

— Я прилетел на самолете Джонатана Гуди, — сообщил Крис. — Вы, кажется, правы: теперь это единственный способ перемещаться по стране.

На леди Джейн прозвучавшее имя не произвело никакого эффекта. Судя по всему, она была из того малого числа американок, кому имя Джонатана Гуди ничего не говорило.

— А где Ред? — спросил Макс, желая побыстрей перейти к делу.

— Мне жаль вас разочаровывать, — ледяным тоном проговорила леди Джейн, — но ваш отец сегодня неважно себя чувствует, так что повидаться с ним вам не удастся.

— Что?! — вскипел Макс.

— Однако, — продолжила она, — он ждет вас всех в понедельник в это же время. Надеюсь, мы не причинили вам неудобств?

— Да вы что, смеетесь, что ли? — возмутился Крис. — Я ни под каким видом не могу торчать в Нью-Йорке все выходные. Я специально прилетел ради этой встречи. — Он наградил ее долгим, тяжелым взглядом, к какому обыкновенно прибегал в бизнесе в конфликтных ситуациях. — Бред собачий!

— Это так в Лос-Анджелесе юристы выражаются? — Леди Джейн поджала губы. — Неудивительно, что этот город наводнен варварами.

Джет расхохотался — не смог сдержаться. До чего нелепая ситуация! Все трое прибыли сюда с единственной целью — предстать перед стариком отцом, чтобы получить свою долю наследства. Ему деньги нужны больше всех, у старших их и так куры не клюют. Так с чего они взбеленились?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению