Никому не говори… - читать онлайн книгу. Автор: Карен Робардс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никому не говори… | Автор книги - Карен Робардс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

—Мэтт… — В другой обстановке она устыдилась бы собственного страха.

—Не двигайся.

Мэтт включил фонарик и устремился в столовую. Карли следила за ним, затаив дыхание, пока луч света не исчез за открытой дверью.

Оставшись одна в темном и страшном коридоре, Карли перевела дыхание и осторожно осмотрелась.

— Карли! Карли, что случилось? Что случилось? — Сандра все еще топталась в ванной. — Ой! Я ничего не вижу! Не могу найти ручку! Карли, ты слышишь меня? Ты здесь, Карли?

Из задней части дома донесся мужской крик и страшный грохот. Казалось, на пол упал какой-то большой бьющийся предмет и разлетелся вдребезги. Карли вздрогнула, повернулась, посмотрела в сторону кухни, откуда донесся шум, но так ничего и не увидела в кромешной тьме.

Мэтт? Неужели что-то случилось с Мэттом? Сердце грозило выскочить из груди. Она тщетно вглядывалась в темноту.

— Мэтт! — хрипло окликнула она.

Мэтт не ответил. Ее прошиб холодный пот. Где же он? Первый этаж представлял собой настоящую кроличью нору со множеством пересекавшихся коридоров и комнат. Мэтт мог быть где угодно. Впрочем, как и грабитель. А вдруг он разделался с Мэттом и сейчас подбирается к ней?

Напуганная этой мыслью, Карли бросилась к выходу

—Кар-ли-и! — жалобный зов, прозвучавший совсем близко, отвлек ее от желанной цели.

—Сандра! — Карли поняла, что не в силах бросить закадычную подругу на произвол судьбы. Тяжело дыша, обливаясь потом, она метнулась направо и открыла дверь ванной. — Скорее! Скорее! Там кто-то есть!

Сандра опрометью выскочила в коридор, держа в руке свое уже опробованное оружие — кастрюлю на длинной ручке.

—Кто там? Где? — Она размахивала кастрюлей и дико озиралась по сторонам.

—Бежим!

Объяснять ситуацию было некогда. Карли рванулась к двери и выскочила на веранду. Сандра не вполне поняла, что происходит, но благоразумно последовала за ней. Открытое пространство сейчас казалось куда более безопасным, чем темный дом. Спуститься по лестнице, добежать до трейлера, забраться в него, запереть все замки — и дело сделано. Но выполнить этот план помешали сдавленный крик Сандры и грохот, от которого содрогнулся весь дом.

— Сандра!

Карли обернулась, готовая вырвать подругу из зубов притаившегося во мраке чудовища.

— Проклятый кот! — простонала Сандра, переворачиваясь на спину.

В тот же миг Хьюго выскочил в открытую дверь, мелькнул мимо Карли, перепрыгнул через перила и исчез за пеленой дождя.

— Хьюго! — Карли беспомощно посмотрела вслед коту, перевела взгляд на Сандру и сделала единственно возможный вывод: та споткнулась о Хьюго.

И тут зажегся свет. Вот просто так взял и зажегся. Карли, верившая, что все силы зла боятся света, вернулась в коридор, осмотрелась по сторонам и присела на корточки рядом с подругой.

Сандра лежала навзничь, сложив руки на груди, в позе трупа, подготовленного к погребению, и ничего не выражающим взглядом смотрела в потолок. Кастрюля валялась рядом; ее блестящее дно весело отражало долгожданный свет.

— Сандра… — Карли, которую больше всего пугал застывший взгляд подруги, осторожно тронула ее за плечо.

Сандра медленно перевела на нее глаза.

— Я вспомнила, за что я не люблю кошек. Эти хитрые твари всегда крутятся у человека под ногами. Ты не передумала? Может быть, этот малый защитит нас?

Карли нахмурилась.

—Нет.

Сандра вздохнула.

— Именно этого я и боялась. Упрямство тебя погубит.

В дальнем конце коридора появился мрачный Мэтт, державший в одной руке оружие, а в другой фонарик. При виде Карли и Сандры у него глаза вылезли на лоб.

— Это еще что такое? — пробормотал он и шагнул к ним. Его черные волосы прилипли к голове, мокрая майка обтягивала мощный торс, и Карли невольно обратила внимание на то, каким высоким, широкоплечим и мускулистым стал друг ее детства, некогда тонкий и гибкий, как тростинка.

Все остальное изменилось не меньше. Его худощавое смуглое лицо было по-прежнему умопомрачительно красивым, но приобрело властное, суровое выражение. Карие глаза с тяжелыми веками под густыми прямыми бровями окружала сеть еле заметных морщинок. Нос остался прямым и тонким. Рот тоже не изменился, если не считать белого шрама, пересекавшего слева его верхнюю губу.

Карли только сейчас осознала, что перед ней стоит тридцатитрехлетний мужчина. Она узнала его в темноте, но представляла себе молодого Мэтта, ее Мэтта, с которым она росла бок о бок: друга детства, названого старшего брата, свою недосягаемую мечту, первую любовь и любовника, а в конечном счете — подлого сукина сына.

Конечно, Мэтт ее юности еще существовал, но где-то в глубине, под этой новой внешней оболочкой сурового шерифа с пистолетом — ей совершенно незнакомой.

Увидев рану на лбу Мэтта, Карли широко раскрыла глаза. Кровь, сочившаяся из пореза длиной сантиметра в три, стекала по виску и щеке на подбородок.

—Вы ранены? — спросил Мэтт Сандру, хмуро глядя на нее сверху вниз.

—Если нет, то я очень удивлюсь, — ответила она, даже не пытаясь встать. — Я споткнулась об этого чертова кота. Можно мне полежать еще немножко?

—А с тобой что случилось? — спросила Карли Мэтта, поднимаясь на ноги.

—То же самое. — Их взгляды встретились. Затем Мэтт криво усмехнулся, сунул пистолет за пояс джинсов, поднес руку к ране и хмуро посмотрел на окровавленные пальцы. — По крайней мере мне так кажется. Я споткнулся, но в темноте не увидел, обо что. Рядом заорал кот. Держу пари, что это был именно твой зверь. Ты помнишь угловой буфет в кухне? Когда я ударился о него плечом, с буфета свалилась эта чертова ваза для цветов и стукнула меня по голове.

—Ох… — Ошеломленная Карли, ждавшая рассказа о том, как Мэтт пролил кровь в смертельной схватке с бандитом, едва не рассмеялась. — Мой герой…

—Всегда к вашим услугам.

Увидев насмешку в его взгляде, Карли нахмурилась.

—Кстати, как ты здесь очутился? Я думала, ты ушел.

—Неужели ты всерьез считала, что я брошу вас на произвол судьбы? Услышав твой крик, я поднялся на крыльцо. — Он положил фонарик на деревянную решетку, прикрывавшую батарею. — Хорошо, что я не уехал.

С этими словами Мэтт задрал край майки и вытер мокрой тканью левую половину лица. При виде широкой мускулистой груди Карли потеряла дар речи. Справившись с чисто инстинктивной женской реакцией, она была вынуждена признать, что некоторые вещи не меняются никогда. И хотя теперь она знала цену мужчинам, но продолжала млеть от вида красивого мужского тела.

Слава богу, что этого писаного красавца она видела насквозь.

Карли отвела взгляд и мрачно уставилась на открытую дверь столовой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию