Запретная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Карен Робардс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная любовь | Автор книги - Карен Робардс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Губы его дрогнули, и только это свидетельствовало о том, что он слышал ее.

– Не так давно я спрашивал, все ли у тебя в порядке, – произнес Джастин. – Ты сказала, что все замечательно. Ты солгала тогда? Ты уже знала, что беременна?

Меган залилась краской и покачала головой.

– Когда же ты собиралась сказать мне? – Он говорил почти добродушным тоном.

Меган виновато опустила глаза.

– Итак, ты не собиралась говорить мне, – подытожил Джастин. – Но почему же все-таки рассказала?

Меган снова подняла глаза. Ей показалось, что у нее все же появился шанс все объяснить.

Я хотела, чтобы ты понял, почему я должна выйти замуж за Дональда… – пролепетала она.

Увидев, как исказилось от гнева лицо Джастина, Меган замолчала. Казалось, он был готов убить ее.

– Господи, неужели ты надеялась, что я позволю тебе совершить подобную глупость?! – вскричал он. – На что ты рассчитывала?

– Джастин… прошу тебя… Разве ты не понимаешь, что иного выхода нет! Наш ребенок…

Она не договорила. Быстро подойдя к ней, Джастин схватил ее за плечи и с силой встряхнул.

– Я бы мог убить тебя, – проговорил он. – Без малейшего сожаления. Если бы ты не носила нашего ребенка, я бы так и поступил. Господи, неужели ты действительно собиралась выйти замуж за другого мужчину? Неужели думала выдать моего ребенка за ребенка Дональда, ни слова не сказав об этом мне?! Да ты… Ты порочная, совершенно аморальная женщина!

Меган вскрикнула, покачнулась, словно он ударил ее. А он все сильнее сжимал ее плечи своими крепкими пальцами. Джастин не сводил с нее глаз. Завороженная его пылающим взглядом, Меган почувствовала, что начинает испытывать неподдельный страх перед опекуном. В таком состоянии он был способен на все.

– Ты делаешь мне больно! – воскликнула она, хватая его за запястье.

Еще несколько мгновений Джастин сжимал ее плечи. Потом резко оттолкнул от себя, словно внезапно почувствовал отвращение к своей воспитаннице.

– Возьми свой плащ, – бросил он, направляясь к двери. – Мы уезжаем.

– Джастин, ты не понимаешь…

– Нет уж, поверь мне, я все прекрасно понял, – сквозь зубы процедил Джастин.

Он снова с силой сжал запястье девушки. Та вскрикнула от боли.

– Считай, что тебе повезло, поскольку я не сделал то же самое с твоей тонкой шейкой, – сказал Джастин. Взявшись за ручку двери, добавил: – Бери плащ и спускайся вниз. И предупреждаю: если мне придется идти сюда за тобой… или искать тебя, последствия будут самыми неприятными. Даю честное слово.

С этими словами он вышел из комнаты. Какое-то время Меган словно в оцепенении смотрела на дверь; она не в силах была даже заплакать. Потом, двигаясь точно лунатик, подняла с пола свой плащ и направилась следом за Джастином.

…На сей раз он усадил ее в экипаж одну, сам же уселся на коня, которого ему с поклоном подвел хозяин гостиницы. Увидев, что Джастин не желает ехать вместе с ней, Меган ощутила тяжесть в груди. Теперь он презирает ее, он даже не пытался скрыть, что испытывает к ней только отвращение. После того как Джастин вышел из комнаты, он не проронил ни слова, а на ее последнюю попытку объяснить причины своего поступка ответил столь яростным взглядом, что Меган в испуге замолчала. Она догадывалась: он едва сдерживается, чтобы не ударить ее. Так что, решила она, лучше уж не изводить его разговорами и оставить в покое. «Но я же хотела как лучше!» – едва не вырвалось у нее, когда она увидела сквозь пыльное стекло кареты Джастина, гарцующего на коне. Ну почему же он не понимает ее?!

Меган чувствовала себя такой несчастной, что даже не спросила, куда они направляются. Она подумала, что Джастин передумал ехать в свой уэльский дом, но выяснилось, что они едут именно туда. Во время путешествия остановились лишь дважды. В первый раз Джастин, воспользовавшись случаем, переоделся в более подходящий для дороги костюм. Меган с облегчением вздохнула, узнав, что он захватил с собой ее багаж. Хоть он и не предложил ей переодеться, она успокоилась – ведь ей не придется ходить в белом вечернем платье до возвращения в Лондон.

Чем дольше они ехали, тем больше менялся ландшафт – равнины уступали место холмам. Дорога была отвратительной, поэтому карету то и дело подбрасывало на ухабах. Надписи на изредка попадавшихся им на пути дорожных указателях напоминали Меган имена из каких-то иноземных легенд: Тхедегар, Тидфил, Эбердер, Нит и Лленелли. Хотя Меган была еще очень неопытной путешественницей, она без труда догадалась, что так называются небольшие уэльские городки. Итак, похоже, Джастин действительно вез ее в Виндсмер.

Они ехали почти до полуночи. К счастью, на небе сияла полная луна, освещавшая окрестности и темную извилистую дорогу. Поначалу же Меган опасалась, что Прайор не увидит колеи и они заблудятся. Впрочем, Джастину все равно пришлось привязать к седлу зажженный фонарь и ехать впереди экипажа, чтобы кучер не сбился с пути.

Последние часы оказались самыми напряженными – они ехали очень медленно, а ухабов было так много, что Меган пришлось ухватиться руками за сиденье, чтобы не свалиться на пол. Неожиданно она услышала глухой гул: видимо, они находились недалеко от моря.

Когда экипаж наконец остановился, выбраться из него ей помог не Прайор, а Джастин. Меган поначалу решила, что он смягчился, поэтому помог ей выйти из кареты. Но, глядя в его холодное, равнодушное лицо, она поняла, что ошибалась: он был так же мрачен, как и накануне.

Прайор занялся лошадьми, опасаясь, как бы те не подошли слишком близко к краю утеса, – пропасть находилась в каких-нибудь двадцати ярдах от них; Джастин же занялся неотложными делами. Меган в растерянности посмотрела на опекуна. Потом перевела взгляд на дом.

Сначала ей показалось, что Виндсмер непомерно велик. Затем поразила необычная темнота, царившая в доме. И лишь после этого Меган решила, что дом графа, в сущности, ничем не отличается от заброшенных особняков, которые ей уже доводилось видеть. Темно-серые камни четырехэтажного фасада почти почернели от времени, а многочисленные высокие башенки, казалось, тянулись своими шпилями прямо к таинственной луне. Ни в одном из окон не горел свет, а подъездная аллея, ведущая к главному входу, заросла сорняками. Меган вдруг подумалось, что они – Джастин, Прайор и она – были единственными живыми существами на много миль вокруг. Неужели граф действительно привез ее в необитаемый дом? Вспомнив же, что сначала Джастин хотел похитить ее, Меган решила, что именно заброшенный дом лучше всего подходил для его целей.

Однако она ошибалась. Джастин с отвращением смотрел на серые камни фасада, и это отвращение на сей раз не имело к ней, Меган, ни малейшего отношения.

– Иди в дом, не стой на ветру, – сказал граф. – У меня не было времени сообщить миссис Корк о нашем приезде, так что, разумеется, она не ждет гостей.

Повернувшись к Прайору, державшему лошадей под уздцы, граф отдал ему необходимые распоряжения. Затем снял с крыши кареты вещи. Меган стояла рядом, не решаясь входить в дом без хозяина. Бросив на нее свирепый взгляд, граф двинулся вперед, держа в каждой руке по огромному саквояжу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию