Остров страсти - читать онлайн книгу. Автор: Карен Робардс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров страсти | Автор книги - Карен Робардс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Кэти! — Джон едва замечал боль, которая рвала на части его ушибленную ногу и разбитую об стол голову. Все его внимание было обращено к рыдающей девушке.

— Кэти, любимая, прости меня. Пожалуйста, прости меня, — умильно говорил он, поглаживая ее волосы.

— Я тебя презираю, — выдавливала она между всхлипами. — У тебя на уме одна грязь. Жаль, что я помешала им тебя убить! Жаль, что я сама тебя не убила!

— Прости, — сокрушенно пробормотал он, поднося к губам ее тонкую ручку. — Я совсем не хотел тебя обидеть. — Он один за другим целовал ее пальчики.

— Перестань! — закричала она, заставив Джона от неожиданности выпустить ее запястье. Воспользовавшись этим, Кэти рванулась прочь и спустя мгновение уже стояла у двери.

— Кэти, вернись! — отчаянно позвал он, услышав в ответ, как за ее спиной громко хлопнула дверь.

— Кэти! — проревел он, осознав бесполезность своих слов, едва ее имя слетело с его губ. Награждая себя отборными ругательствами, он попытался усесться поудобнее на жестком полу. Резкая боль в ноге заставила его вновь беспомощно опуститься навзничь.

— Петершэм! — позвал он во всю мощь своих легких несколько раз, прежде чем старик наконец появился.

— Мастер Джон! — ринулся к нему Петершэм. — Господи, что случилось? У вас идет кровь!

— Черт с ней, — коротко ответил Джон. — Помоги мне дойти до этой проклятой койки и ступай разыщи мисс Кэти. Верни ее сюда, даже если тебе придется тащить ее за волосы! И побыстрее! Эта глупая девчонка может натворить черт знает чего!

Как ни старался Петершэм, ему не хватило сил помочь своему капитану подняться с пола.

— Ладно, оставь меня! — проворчал Джон после нескольких неудачных попыток. — Иди отыщи мисс Кэти. Пришли сюда Гарри и еще кого-нибудь.

— Но, мастер Джон, у вас течет кровь…

— Черт с ней, ступай найди эту девчонку. Я тебе говорю, что у нее истерика, и она сейчас может сделать все, что угодно!

— Да, сэр. — Глаза Петершэма вдруг неодобрительно потемнели, словно он раздумывал, что именно сделал его хозяин, чтобы

довести бедную девушку до такого состояния. Джон его не винил. Первый раз в жизни он сам искренне не одобрял своего поведения. Спустя несколько минут после того, как ушел Петершэм, на пороге каюты возникли Гарри и канонир Финн. Подхватив Джона с обеих сторон, они сумели уложить его в койку. Поскольку нужда в присутствии Финна отпала, Гарри отослал его, а затем сердито повернулся к Джону.

— Что ты с ней сделал? — проскрежетал он побелевшими губами. Джон удивленно посмотрел на своего помощника. Затем он сузил глаза.

— Я не понимаю, каким образом это тебя касается, — ровно произнес Джон.

— Меня это чертовски касается! — прошипел Гарри с исказившимся от гнева лицом. — Мы с тобой старые друзья, Джон, но, клянусь Богом, если ты причинил этой девушке какое-нибудь зло, я убью тебя!

— Мне лестно, что ты так сильно о ней печешься, — протянул Джон. — Но ты должен кое-что запомнить — эта девушка принадлежит мне. Я буду с ней делать все, что мне захочется!

— Только через мой труп! — взорвался Гарри.

— Я не против. — Глаза Джона были холодными, как у кобры. — А теперь, будь любезен, убирайся отсюда. Это пока еще мой корабль, и я его капитан!

— Да, сэр, — процедил Гарри и, круто повернувшись на каблуках, шагнул за порог.

Прошло полчаса, но в каюте никто не появлялся. Все это время Джон на все лады проклинал собственную беспомощность, которая мешала ему лично заняться поисками беглянки. Кроме того, в его голову закрались ужасные подозрения. Что происходило между Гарри и этой маленькой стервой, пока он валялся в постели? Было ли у них?..

Раздался стук в дверь, прервавший его угрюмые размышления.

— Да! — нетерпеливо крикнул Джон.

Дверь приоткрылась, и в каюту нерешительно протиснулся Петершэм. Он был один.

— Я сказал, чтобы ты привел ее сюда! — рявкнул Джон. Вдруг он побледнел от страха. — Ты нашел ее? С ней все в порядке?

— Да, кэп, я ее нашел, с ней все в порядке, но бедняжке еще очень не по себе. Она плакала. — Петершэм смотрел на своего хозяина, как прокурор. Джон вздохнул.

— Я знаю. — Он колебался, раздумывая, стоит ли объяснять Петершэму причину их ссоры. Увидев заплаканную девчонку, любой бы подумал, что он сотворил с ней какую-то зверскую жестокость. В конце концов Джон решил воздержаться от объяснений. Он был капитаном «Маргариты». Будь он проклят, если позволит сопливым угрызениям совести низвести себя до того, что он будет отчитываться перед собственным же слугой!

— Тогда почему ты не привел ее сюда? — недовольно поинтересовался Джон.

— Она отказалась идти. Прошу прощения, капитан, но она сказала, чтобы вы шли к чертовой бабушке! — Повторив пожелание Кэти, Петершэм торжествующе улыбнулся. Было совершенно ясно, на чьей стороне его симпатии!

Джон мрачно воззрился на своего слугу. С самого начала он знал, что эта девчонка не принесет ему ничего, кроме неприятностей, и не ошибся. Благодаря ей двое его старых соратников дружно ополчились против него в один день!

— Раз тебе обязательно это знать, то я ее пальцем не тронул, — сказал наконец Джон, подавив свою гордость. Он понял, что должен заручиться поддержкой Петершэма, если хочет поговорить с Кэти. — Я просто неудачно пошутил, и она обиделась. Когда я хотел извиниться, она убежала. Не сможешь ли ты все-таки привести ее сюда? Даю тебе честное слово, что не обижу ее.

Последняя фраза была не очень удачной попыткой иронии, которой Джон хотел сгладить свое смущение. Он был вынужден разводить дипломатию с Петершэмом! Трагикомическая ситуация — капитан корабля должен уговаривать свою команду, чтобы она следовала его приказам! Джон нахмурился. Петершэм же, напротив, смягчился и ответил почти по-дружески:

— Хорошо, мастер Джон. Я скажу… гм-м… я скажу, что у вас на ноге открылась рана, а я не могу остановить кровотечение. Вот увидите, она придет. — Он повернулся, чтобы уйти, и вдруг обернулся назад. — Я так и знал, кэп, что вы не трогали мисс Кэти.

Брови Джона сердито поползли к переносице, но Петершэма уже как ветром сдуло. Что он хотел этим сказать? Петершэм служил у него давно и знал, что он без всяких колебаний ударит женщину, если почувствует, что она того заслужила. Не заподозрил ли его слуга, что он — когда дело касается Кэти — превращается в тряпку? От этой девчонки одни заботы! Тогда, на «Анне Грир», ему следовало бы довериться своему инстинкту и не брать

ее на борт своего корабля. Скоро вся его жизнь превратится в один сплошной кошмар!

— Не вздумай распускать руки, — с порога предупредил его агрессивный голос. — Я посмотрю, что случилось с твоей ногой, и сразу уйду. Я буду жить в каком-нибудь другом месте до тех пор, пока «Маргарита» не зайдет в порт. И ты не сможешь мне помешать, слышишь, не сможешь!!! Когда мы придем в порт, я поеду домой к отцу. Ухаживать за тобой будет Петершэм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению