Твоя навсегда - читать онлайн книгу. Автор: Карен Робардс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твоя навсегда | Автор книги - Карен Робардс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Тут где-то внизу хлопнула дверь, и Клер, мигом вспомнив о разговоре мужчин, перестала улыбаться.

– Вы пришли донести до меня вердикт? – с вызовом спросила она, вскинув голову.

Он с усмешкой подошел к кровати и пристально посмотрел на нее.

– Знаете, вы выглядите почти девочкой, – сказал он вместо ответа. – Простите, вы точно знаете, что вам двадцать один год и вы замужем?

Взгляд ее смягчился.

– Значит, я больше не Софи Тоубридж? Он покачал головой:

– Только Клер. Прекрасная Клер.

Она опять улыбнулась, правда, на сей раз улыбка лишь тронула уголки ее губ.

– Вы действительно думаете, что я прекрасна?

– Не кокетничайте, кошечка. Вы и сами это знаете ваша красота затмевает солнце.

Она посмотрела на него из-под ресниц:

– Такую лесть приятно слышать. Только я не кокетничаю.

Он засмеялся:

– Я пришел к выводу, что для вас кокетство так же естественно, как дыхание. – Скрестив руки на груди, Хью добавил: – Я принес хорошую новость: завтра вы отправляетесь домой.

По его виду нельзя было сказать, что это такая уж хорошая новость – он вдруг стал почти мрачным.

– Домой? – переспросила Клер.

– Это означает, что придется снова пересечь Ла-Манш, но погода улучшилась, и вам это не составит труда. Тинсли переправит вас на своей лодке. Он считается рыбаком, так что лодка у него не очень большая. Но Тинсли постарается, чтобы вам было удобно.

При мысли о качке Клер содрогнулась. Но уж если она во Франции, то нет другого способа попасть домой, так что придется потерпеть. Стараясь придать мыслям более приятное направление, она спросила:

– Значит, Тинсли – англичанин? И если он выдает себя за французского рыбака, то выходит, что он шпион, не так ли?

– Предпочтительнее говорить «агент», – ответил Хью. Она многозначительно посмотрела на него:

– Значит, вы тоже агент, полковник?

В его улыбке промелькнуло что-то жалобное.

– Изловили, да? Так я и знал. Совершенно верно, я офицер британской разведки. Полковник Хью Баттанкурт к вашим услугам, миледи. – Он приложил руку к сердцу и отвесил дурашливый поклон. – Наша сеть раскинулась по всей Франции. А их – по Англии. Конечно, это конфиденциально. Вернувшись в Англию, не болтайте об этом направо и налево.

– Разумеется. – Она скрестила на груди руки, забыв про одеяло, и оно упало до талии. Хью усмехнулся и легонько дернул ее за прядь волос. Она оттолкнула его руку, потом забыла, что надо быть надменной, и сделала дополнительное пояснение: – А теперь признайте всю правду целиком. Вероятно, кто-то из вашей людей по ошибке принял меня за Софи Тоубридж и вытащил из кареты, верно? Кажется, я уже упоминала, что той ночью, когда напали на мою карету, моего кучера убили и горничную, насколько я знаю. Наверное, они оба убиты – и все по ошибке. – Теперь она говорила жестко и напористо.

Хью покачал головой:

– Мы действительно не имеем к этому отношения. Меня послали перехватить Софи Тоубридж на участке берега между Хейли-Каслом и Хейли-Пойнтом. Ее должны были доставить именно туда, а французский корабль переправил бы ее во Францию. Мне следовало опередить французов на месте рандеву, что я и сделал. Но по невероятному стечению обстоятельств вместо Софи Тоубридж на берегу оказались вы. Я похитил вас до того, как появились французы, – так я полагал. Но никто из наших людей, насколько мне известно, не имеет никакого отношения к похищению вас из кареты. У британской разведки нет причин интересоваться леди Клер Лайнс, следовавшей в Хейли-Касл, к своей семье. За это похищение отвечает кто-то другой.

– Но кто? – Пока она думала, что нападение на карету связано с ней как с Тоубридж, в этом был хоть какой-то смысл. Но если причина другая, то кто же совершил это преступление? И зачем?

– Я задаю себе подобный вопрос с тех пор, как вы мне все рассказали, и не нахожу ответа. Поэтому посылаю с вами Джеймса. Он будет сопровождать вас до самого дома от того места, где Тинсли пристанет к берегу, и уедет только после того, как убедится, что все в порядке. А сам я свяжусь кое с кем в Англии – пусть узнают, что произошло. Они выяснят, кто и почему напал на вашу карету, а вы тем временем будете под защитой. Вам не надо бояться, что повторится нечто подобное.

В речи Хью Клер заинтересовала одна только деталь – все остальное ее не волновало.

– Вы сказали, что посылаете со мной Джеймса? А вы сами не поедете?

Его челюсть словно окаменела.

– Хилдербранд уже уехал, и я тоже вскоре должен уехать. Джеймс и Тинсли сейчас на причале готовят лодку, чтобы отплыть до того, как с рассветом встанут остальные рыбаки. Я прослежу, чтобы вы благополучно отплыли, а потом поскачу в Париж. Софи Тоубридж все еще на свободе, а у нее информация, которая поставит под угрозу жизнь многих людей, если попадет в руки врагов. Я должен попытаться это предотвратить, а если не смогу, то надо будет предупредить людей, чтобы они бежали в Англию.

Клер смотрела на собеседника с нарастающим страхом.

– Но… вас ищут солдаты. Если даже вас не поймают по пути в Париж, то ведь команда «Надин» знает ваше имя. По крайней мере капитан называл вас «полковник», так что, полагаю, имя им известно. Вас будет нетрудно выследить. Вы должны покинуть Францию.

Глаза Хью потемнели. Они вдруг стали такими же черными, как его волосы.

– Только не говорите, что тревожитесь за меня, кошечка.

– Да, тревожусь. – Она коснулась его руки, надеясь убедить его в силе своего чувства. – Если вас поймают, то непременно убьют. – Она сделала глубокий вдох и искательно заглянула ему в глаза: – Пожалуйста, Хью… Давайте вместе вернемся в Англию.

Он сжал ее руку. Потом сел на кровать, поднес руку к губам и поцеловал. Клер смотрела на его склоненную голову, и сердце ее сжималось до боли. Губы Хью были теплые и твердые, и дыхание согревало руку. Наконец он поднял голову, перевернул ее руку и стал смотреть на ладонь, как будто старался запомнить ее очертания и изящные пальчики. Погладив ладонь большим пальцем, он проговорил:

– Я солдат, дорогая, а сейчас идет война. Я должен ехать. Не надо из-за меня расстраиваться, меня трудно убить.

Она снова сделала вдох, потом проговорила:

– Значит, на рассвете вы посадите меня в лодку, а сами уедете. И все?..

Хью прижал ее руку к щеке, и у нее перехватило дыхание.

– Должен признаться, это вызывает у меня некоторое сожаление.

Он поцеловал ее ладонь, затем резко поднялся на ноги. Но Клер не выпускала его руку.

– Хью…

– До рассвета еще пять часов. Вам бы следовало поспать.

– Я не хочу спать. – Едва Клер произнесла эти слова, как поняла, она действительно не хочет спать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию