Отдых в Новой Шотландии, или Сетевая магия - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Гири cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отдых в Новой Шотландии, или Сетевая магия | Автор книги - Дебора Гири

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Эрвин терпеливо сопровождал Элори в ее неуверенных попытках интернет-колдовства, но, увы, у нее ничего не получалось. Неудивительно, она же только что ступила на магическую почву!

Лорен подключила к каналу Нелл и Джинию. Они мысленно огорченно вздыхали при каждой неудаче Элори.

Внезапно Лорен осенило. В ключевой момент, когда следовало активировать энергию, Элори пугалась и буквально пятилась назад.

«Не страшно, – телепатировал Джейми. – Я помню одну психоколдунью, которая тоже без особой радости применяла свой дар».

Лорен мысленно показала Джейми язык, но отвлекаться было некогда. Теперь Эрвин муштровал свою ученицу без устали, и у Лорен создалось отчетливое впечатление, что у малыша припрятан козырь в рукаве.

Когда Элори подошла к критической точке, Эрвин уподобился магической молнии. Те, кто находился в ментальной связи с Эрвином, услышали его мысленный смех. Он попросту застиг Элори врасплох… щекоткой!

Шок. Хохот… а в следующий миг в сознании Элори вспыхнули фейерверки!

Лорен ощутила восторг присутствующих, в том числе и самого Эрвина.

«Мы – во взрослой лиге», – взволнованно телепатировал Джейми.

«Угу, – откликнулась Нелл. – Новенькая на подаче, а тренеру четыре годика».

«Хм», – мысленно кашлянула Джиния.

«Ну, ты-то немного лучше нашего главнокомандующего», – съязвил Джейми, и Джиния расхохоталась.

«А кто скажет Элори о том, что она – самая плохая сетевая колдунья на западном побережье?» – спросила Лорен и получила дружный ответ. В таких ситуациях Уокеры голосовали весьма дружно, да и Джейми, конечно же, сразу к ним присоединился. Блеск!


Элори сбросила туфли и насладилась прикосновением песка к ступням. Большинство пляжей в Новой Шотландии являлись галечными, а не песчаными, поэтому ощущение было странным, но приятным.

Чистый ночной воздух радовал после запаха прогорклого попкорна и подгоревших сосисок – всем этим Элори надышалась в палатке.

Она брела по озаренному луной берегу и, чем дальше уходила по пляжу, тем больше наслаждалась морским пейзажем. Джейми высадил ее на берегу, а сам укатил на мотоцикле, пообещав заехать через час. Значит, Элори получила целых шестьдесят драгоценных минут, которые могла провести наедине с собой.

Поездка на мотоцикле была прекрасна, но Элори жаждала тишины. Ну или того, что можно назвать тишиной, потому что здесь постоянно звучал шелест волн, а время от времени в вышине раздавались крики птиц. Наконец Элори дотащилась до кромки воды и пошла по полосе прилива. Ее лицо обдало солеными брызгами.

Она никогда не считала себя любительницей одиночества, но три дня, которые она коротала на ярмарке, донельзя ее вымотали.

Она вздохнула. Бабушка заявила бы, что это полная чушь. Ярмарка Искусств была поразительной. Скольким людям приглянулись ее стеклянные украшения, сработанные вручную. Как художник Элори купалась в волнах эйфории. Как колдунья… она ощущала себя пресловутым китом, выброшенным на берег.

Если честно, она пока еще с трудом представляла себя женщиной, наделенной магическим даром, невероятно странным и загадочным даже для ее новых сестер-ведьм. Кроме того, ее талант, похоже, ни на что не годился.

Разумеется, ее охватил восторг, когда она почувствовала ту самую ментальную вспышку света, связанную с намеренной активацией энергии. Ей было немного стыдно в этом признаваться, но ей польстило, что остальные колдуны посмотрели на нее с профессиональным уважением.

Но она выросла рядом с бабушкой, а та воспитала у нее строгие принципы. Например, самый главный из них гласил следующее: колдовством не владеют, его творят. Ради общего блага их сообщества и всей планеты.

Поэтому, едва фейерверки у нее в голове угасли, Элори задала вопрос, который задала бы любая ведьма из Новой Шотландии:

– Что я могу сделать с помощью дара?

Ответ Эрвина ее обезоружил:

– Не знаю, но это ужасно красиво!

Если бы Элори захотела что-нибудь красивое, она бы смастерила ожерелье или кулон. Магический талант не должен простаивать. Ей, Элори, нужно создавать, дарить… Если она бессильна и в новом качестве, значит она вообще бесполезна.

Неожиданно Элори осознала, что бредет по берегу, словно смертельно обиженная на всех девочка двух лет от роду. Она замерла и обхватила себя руками.

Она поняла, что скучает. Тоскует по дому.

С Аароном она поговорила по мобильному, уходя с ярмарки, но прямо сейчас ей требовался мудрый совет бабушки. «Сарафанное радио» сообщило, что Мойра сегодня собирается не ложиться допоздна в ожидании видеочата, но Элори уже насытилась общением с компьютерами. Ей просто хотелось домой.

Она вдруг поймала себя на мысли, что шарит взглядом по гальке. Глупая! Искать морские стеклышки на другом краю света. Здесь она действительно стала выброшенной на берег рыбой. Она – не программистка, и ее нельзя назвать современной колдуньей. Она – Элори Шоу – художница, учительница, жена.

Еще один день в качестве успешной участницы ярмарки – и в родное гнездо.

Глава 8

Мойра: Доброе утро, Нелл. Как поживает моя девочка?

Нелл: У нее огромный успех на ярмарке. Мне рассказывали подруги, заходившие в палатку к Элори. Она просто звезда! Ее уже пригласили участвовать в следующем году.

Софи: Я очень рада за нее.

Лорен: Ничего удивительного. Ее украшения великолепны, а я обычно не охаю и не ахаю над побрякушками.

Нелл: Ха. Она сделала кулон для будущей дочки Джейми и Нэт. Даже Джейми чуть не разревелся.

Мойра: У нее – настоящий талант, и моя ласточка прекрасно его использует. Ну а что с ее новообретенным магическим даром?

Нелл: Здесь – ситуация более запутанная и сложная. Слишком много на нее сразу навалилось.

Лорен: Так было и со мной.

Мойра: Я надеялась увидеть ее в видеочате, но, наверное, она меня избегает.

Лорен: Вряд ли. Думаю, Элори избегает не тебя, а компьютера. В данный момент ноутбуки не относятся к числу ее любимцев.

Мойра: Что ж, могу ее понять. Это маленькие дьявольские устройства.

Лорен: Но в них кроется нечто загадочное, перевернувшее жизнь Элори. Событие грандиозное, чтобы с ним сразу примириться. Она хочет повидаться с вами – это чувство прямо-таки кричит в ней. А место ее ментальной безопасности – за вашим кухонным столом.

Мойра: Многовато ты прочла в ее голове, моя милая.

Лорен: Не намеренно. Я еще не встречала людей с более открытым сознанием, чем у Элори. Мне приходится полностью выставлять барьеры, чтобы закрываться от ее мыслей, а я не могу так делать во время учебного процесса или мониторинга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию