Куда ведет соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Адриенна Бассо cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Куда ведет соблазн | Автор книги - Адриенна Бассо

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Моя смерть — это действительно то, чего ты хочешь? — спросил он.

Леди Мойра побледнела.

— Нет, — дрожащим голосом ответила она. — Я хочу, чтобы пролилась кровь Маклендона.

— Если я встречусь с графом в открытой схватке, скорее всего будет пролита моя кровь. У него больше людей, они лучше обучены, у них лучше оружие, быстрее лошади. В справедливом бою он разрубит меня на части.

Леди Мойра наморщила лоб. Ему это показалось, или ее горячность немного поубавилась?

— Тогда не надо никакой справедливости. Прекрати нападать на деревни и направь свои действия непосредственно на Маклендона. Преследуй его, застань врасплох. А еще лучше — дождись, когда он будет один. Перережь ему горло и спрячь тело. Озеро большое и глубокое. Можно сбросить труп в темную воду, он потонет и никто его никогда не найдет.

Эван еле сдержался, чтобы его не передернуло. Прошло столько лет, а ненависть матери все еще пугала его.

— Даже если тебя это обрадует, я никогда не убью своего брата таким подлым способом.

Явно недовольная, леди Мойра скрестила руки на груди и нахмурилась. Эван выждал несколько минут, чтобы она успокоилась, и сказал:

— Улыбнись, мама! У меня не получится так легко убить графа, но я клянусь сделать все, чтобы его жизнь стала адом.


Шум за дверью пробудил Гэвина от глубокого сна. Он выскочил из постели и дотянулся до своего кинжала.

— Нет! Не трогай его! — вскрикнула Фиона, хватая Гэвина за руку. — Он безобидный.

«Он» оказался большим, лохматым и грязным псом с огромной головой и свалявшейся шерстью. При звуках голоса Фионы он поднял голову и вошел в комнату. Гэвин отступил, но не бросил оружие. Он не узнал этого пса, и он ему не понравился. Особенно потому, что пес шел прямо на него.

Неожиданно пес остановился, принюхался, а потом сунул голову в ванну и принялся энергично пить воду.

— Боже! Он не заболеет от мыльной воды? — спросил Гэвин.

— Может, — согласилась Фиона озабоченно. — Скверный мальчишка! Нельзя!

Фиона вскочила и надела ночную рубашку. Гэвин с любопытством наблюдал, как она подошла к псу и за шкирку оттащила его от ванны.

— Было бы неплохо макнуть его в воду, — сказала она. — От него жутко воняет.

— А зачем ему быть чистым? Ему разрешено входить в дом только в плохую погоду.

Фиона посмотрела на пса, который с огромным энтузиазмом начал вилять хвостом, глядя на нее с явным обожанием.

— Этот лохматый пес был моим самым верным другом, пока тебя не было.

Гэвин не скрывал своего удивления:

— А я-то думал, что ты проводила время со Спенсером.

Фиона стала гладить пса по голове, отчего его хвост задвигался еще быстрее.

— Я видела Спенсера пару раз, но он занят учебой. Похоже, он привык к своему новому окружению.

— И это тебе не нравится?

— Почему ты так говоришь? — спросила она, перестав гладить собаку.

— Ты наморщила лоб, а уголки твоих губ опустились, — ответил Гэвин, довольный тем, что так легко может угадывать ее чувства. — Совершенно очевидно, что тебе это не нравится.

Она пожала плечами:

— Полагаю, ни одной матери не понравится, что она перестала быть важной частью жизни своего ребенка.

— Парень должен научиться думать самостоятельно, особенно если он надеется в будущем повести за собой людей. Девочка — это совершенно другое дело. Ей надо учиться выполнять приказы.

Как и рассчитывал Гэвин, глаза Фионы сверкнули гневом. Он наклонился и стал чесать пса за ухом. Пес вздохнул и прислонился к ноге Гэвина. Вот вам и лояльность! Оказывается, этого зверя легко можно подкупить добротой, а лучше — большой костью из супа.

— Насчет женщин ты ошибся, — возразила Фиона. — Умение думать самостоятельно может однажды спасти женщине жизнь.

Гэвин не успел ответить. Он напрягся, а пес ощетинился. Тяжелый топот бегущих ног отчетливо слышался в коридоре. Пес встал в стойку и зарычал.

— Встань за моей спиной, Фиона, — скомандовал Гэвин, почувствовав опасность.

Она молча повиновалась.

Перекинув кинжал в левую руку, Гэвин правой потянулся за мечом. Стоя голый перед дверью, он был готов пустить его в ход.

Дверь распахнулась.

— У нас новость! Замечательная новость! Король Эдуард мертв!

Глава 9

— Черт побери! Ты что, спятил, Дункан? Врываешься сюда без стука, без предупреждения! Я чуть было не отрубил твою дурацкую башку!

Ничуть не смутившись, Дункан криво усмехнулся:

— Да, вижу, что оба меча наготове и готовы защищать и защищаться.

Оба? Гэвин нахмурился и опустил глаза, вспомнив, что он голый. Отложив меч, он быстро натянул длинную рубаху.

— Так лучше?

— Гораздо. Ты до смерти меня напугал, направив на меня своего громадного змея.

— Ты просто завидуешь его большому размеру, — парировал Гэвин. — А теперь рассказывай, что за новость.

— Лонгшенкс мертв! — возбужденно улыбнулся Дункан. — Король Эдуард вел свою армию на север, готовясь к новой кампании, но когда они добрались до места под названием Браф-бай-Сэндс, он заболел и, благодарение Богу, умер.

— Так, значит, они даже не перешли границу Шотландии? Это самая замечательная новость, которую я слышал за последние несколько лет.

Настроение у Гэвина улучшилось, но мозг лихорадочно работал. Эдуард умер, на троне его более слабый сын. У Роберта Брюса наконец появится долгожданный шанс объединить кланы и освободить всех от железного кулака Англии.

— Я и сам не могу поверить, — сказал Дункан. — Гроза шотландцев мертв. Я молился, чтобы этот день наступил, чтобы… — Он осекся и наморщил нос. — Что это за запах?

— Любимый пес леди Фионы.

Словно понимая, что речь о нем, пес глухо зарычал. Дункан отскочил в сторону. Фиона вздрогнула, а Гэвин улыбнулся:

— Успокойся, Дункан. Это собака, а не волк. Он тебя не съест. По крайней мере не сейчас.

— Не бойтесь его. — Фиона встала рядом с псом, словно защищая его.

Когда она проходила мимо Гэвина, он уловил легкий пьянящий аромат лаванды. Он вдруг обрадовался, что успел надеть брюки и Фиона не заметила, как ведет себя его плоть.

К сожалению, Гэвин также понял, что Дункан по-своему отреагировал на присутствие прекрасной леди Фионы. Она не могла полностью одеться без помощи горничной и оставалась в сорочке, ткань которой от долгого ношения и стирок местами стала почти прозрачной.

Гэвин нахмурился. Ему не понравилось, что Дункан не спускает глаз с Фионы и может оценить женственную округлость ее плеч, чувственные изгибы бедер, привлекательную стройность ног.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию