Чувство долга - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чувство долга | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Черт возьми! Неужели он отступит?!

Тони без труда нагнал ее на втором этаже. Она посмотрела на него настороженно и понимающе одновременно. Увы, они легко читали мысли друг друга.

Он проследил за ее взглядом по направлению к комнате Сузи — она думала, что его комната находится рядом. Но он кивнул в противоположную сторону дома, он понял, что она удивилась, — ее комната рядом с его? — но ничего не сказала, а пошла дальше по коридору.

От нее пахло свежим хлебом и цветами. Странно, но это сочетание показалось ему очень эротичным, хотя, что говорить — все, связанное с Клэр Хилз, эротично, по крайней мере, для него. Он жалел, что отвел ей комнату в этой половине дома, ведь рядом с комнатой сестры есть отличная спальня для гостей. Сможет ли он теперь заснуть, зная, что она находится всего лишь в нескольких метрах от него?

Его комната напротив моей? — Сердце Клэр бешено колотилось. Тони раскрыл дверь, и она рассмотрела гладкий дубовый пол и угол деревянной кровати.

— Это… ваша комната? — Ей не хотелось, чтобы он заметил, как дрожит ее голос.

— М-да. — Тони кивнул и посмотрел на Клэр, как волк на Красную шапочку, прежде чем проглотить ее. — Если что понадобится, только свистните.

Его тон был шутливым, но взгляд красноречиво говорил о том, что он бы не возражал, если бы его позвали.

— Да, но вряд ли мне что-то понадобится. — Голос предательски дрожал. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Почему же ее бросает в дрожь от самых простых его слов, в отчаянии думала Клэр. Открывая дверь, она чувствовала, что он смотрит на нее, и, не в силах сопротивляться, обернулась. Глаза их встретились лишь на мгновение, и ей показалось, между ними проскочила искра.

Девушка поспешно закрыла дверь и бессильно прислонилась к ней, колени дрожали, она задыхалась, словно поднялась на двадцать маршей.

4

Тони знал: не клянитесь, что женитесь, прежде чем не увидите свою избранницу рано утром и не выпьете с ней чашечку кофе. Если вы с трудом встаете по утрам, неплохо бы узнать, не связываете ли вы свою жизнь с тем, кто просыпается как ранняя пташка.

Сузанн могла убить любого, кто имел неосторожность улыбнуться ей раньше чем через час после того, как она встала с постели. Его бывшая жена редко вставала до полудня, она так и не привыкла к жизни на ранчо.

А между тем он сам из совы превратился в жаворонка. Слишком много дел, чтобы терять драгоценные утренние часы. Он привык вставать с рассветом, чего не ожидал от новой домработницы. Клэр вошла на кухню, когда Тони смешивал яйца с молоком для блинов. Впервые он видел ее с распущенными волосами, она закрепила их черепаховыми гребешками так, что они волнами спадали на плечи. Хорошо бы провести по ним рукой, наверняка они мягкие, как шелк.

— Доброе утро. — Со сна ее голос был чуть хриплым.

— Доброе утро. Вот кофе. — Он кивнул на кофеварку.

— С лошадью?

— Лошадью? — Он удивленно вскинул брови, но тут же припомнил их первый разговор и улыбнулся. — Нет, только с маленькой подковой.

— Это не обнадеживает. — Она взяла чашку с деревянной полки, налила кофе и, сделав глоток густой черной жидкости, слегка поморщилась. Тони рассмеялся.

— Ужасно крепкий!

— Возьмите сливки в холодильнике, — предложил он, заканчивая месить тесто. — Будете блины?

— Это я должна готовить для вас, — сказала Клэр, доставая из холодильника пакет со сливками.

— Но не завтрак. — Он плеснул масла на большую сковородку, стоящую на конфорке. Капли зашипели, закружились по сковороде.

— Ладно. Обычно я пью чай с тостом. Блины не ела сто лет. — Она с интересом наблюдала, как он мерной чашкой выливал тесто на сковородку.

— На ранчо мы привыкли плотно завтракать. — Тони кивнул на полдесятка сосисок, шипящих на второй сковороде. — До обеда еще много времени.

— А Сузи говорила, вы не умеете готовить, — заметила Клэр, наблюдая, как ловко и вовремя он переворачивает блины.

— Я нет, это все «Джемина». — Он показал на коробку. — А пожарить сосиски всякий может. Вы бы видели, как я поступаю с яйцами!

— Плохо?

— Преступно!

— А я умею делать приличную яичницу. — Она улыбнулась ему, отпивая кофе. — Услуга за услугу, завтра утром я вам приготовлю завтрак.

— Но это не входит в ваши обязанности.

— Но поскольку у меня испытательный срок, я должна стараться изо всех сил, чтобы произвести впечатление. Верно?

Если б она только знала, что уже произвела впечатление, да еще какое! — думал он, наблюдая, как она достает тарелку и столовые приборы. Сегодня она была одета в простую хлопчатобумажную рубашку цвета малинового щербета, заправленную в потертые джинсы. Больше всего на свете ему хотелось положить руки ей на талию и привлечь к себе.

— Что-то горит? — Клэр обернулась с тарелкой в руке, мило сморщив носик.

— Черт! — Тони стал быстро счищать сгоревший блин со сковородки. — Хорошо, что у меня много теста, — пробормотал он.

Думай о том, что делаешь, а не о Клэр Хилз, ругал он себя.

Следующие блины получились золотистыми и аппетитными — Тони внимательно следил за ними. Клэр налила себе в стакан сока, а Тони, по его просьбе, — молока. Все было похоже на идиллию.

Она спросила Тони, что он собирается сегодня делать, и пока тот рассказывал, что хочет перевести скот на летнее пастбище, подумала: как замечательно было бы иметь такой дом и такого человека, как Тони, с которым она обсуждала бы планы на ближайший день и ближайшее будущее.

Она мечтала об этом с детства — естественное желание для того, кто был лишен нормальных семейных отношений.

После завтрака она настояла на том, чтобы все убрать со стола. Тони согласился. Он и так задержался сегодня дольше обычного — бесцветный восход уступал место ярким солнечным лучам.

— Завтра я угощаю вас, — напомнила Клэр, собирая тарелки.

— Хорошо. — Он с удовольствием глядел на нее, думая при этом: ты сама как угощение.

И действительно, в малиновой рубашке, с распущенными по плечам волосами она была чертовски соблазнительна.

Тони встал и быстро вышел, не рискуя дальше оставаться с нею наедине. Клэр наблюдала в окно, как он пересекал двор. Нет, недопустимо, чтобы мужчина был так очарователен, особенно утром, когда человек еще не полностью владеет собой. Ведь ее пульс учащается всякий раз, когда она видит этот парня.

Он исчез за сараем, а она, глубоко вздохнув, отошла от окна. Она приехала сюда работать, а не влюбляться. Хорошо бы сердце помнило об этом.

Время летело незаметно в «Керли-лайн». Дни были похожи один на другой. После завтрака она прибиралась на кухне, затем готовила обед, после чего занималась уборкой дома. Дом был большой, но Клэр справлялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению