Букет новобрачной - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Букет новобрачной | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Лиз очень захотелось подружиться с Джоном. Это оказалось сделать легче, чем она предполагала. Лиз никогда не занималась с детьми, опыта общения с ними у нее не было, поэтому она общалась с Джоном как со взрослым, что ему очень льстило. Сначала они развлекались, играя на электрической машинке: Лиз помогала Джону ее освоить, а потом предложила написать письмо папе, пока она займется приготовлением еды.

— Что ты хочешь съесть? — поинтересовалась она.

— Яйцо и чипсы, пожалуйста.

Лиз бодро отправилась в кухню — с этим у нее проблем не будет.

День прошел довольно успешно: они погуляли в саду, поиграли в бадминтон, причем опять-таки абсолютно на равных — Джон легко обставил ее в искусстве владения ракеткой, да и за воланчиком он бегал быстрее.

Вечером Джон выпил молока с бисквитами и позволил Лиз отвести его наверх, в детскую. Там он объявил, что уже большой, и помогать ему готовиться ко сну не надо, поэтому Лиз спокойно оставила его одного и спустилась вниз. Через некоторое время мальчик появился в гостиной в пижаме и попросил ее почитать на ночь что-нибудь интересное. Взгляд его был напряженным, видно было, что ребенок чего-то боится.

Они пошли в детскую, и Джон, выбрав на полке книгу, улегся в кровать. Лиз думала, что мальчику нравятся фантастические истории про пришельцев из космоса. К ее немалому удивлению, он предложил ей почитать замечательную книгу про маленького дракона, который все время попадал во всякие неприятности из-за того, что дышал огнем, и поэтому вынужден был привязать к хвосту ведро с водой и ходить так везде — надо же тушить пожары! Они оба от души хохотали над смешными приключениями и чудесными картинками.

В конце концов ребенок начал клевать носом, он уже хотел спать. Лиз наклонилась к нему и обняла, он на минуту прижался к ней крепко и спросил:

— Ты ведь не уйдешь? Ты будешь спать тут рядом в спальне?

— Это ведь спальня папы, да? Я, пожалуй, лучше устроюсь внизу на диване.

— Нет. — Джон прижался к ней еще крепче. — Я хочу, чтобы ты была тут, поблизости, и услышала, если я… я…

Он не решался объяснить, что Лиз поняла сразу.

— Хорошо, — согласилась она. — Обещаю тебе, что я буду тут, в спальне.

Ну уж, мистер Крейг, не взыщите! — подумала Лиз. Придется воспользоваться спальней ради вашего сына, раз вас самого рядом с ним нет! Только она ни за что не ляжет в его кровать. От одной этой мысли Лиз содрогнулась — постель может пахнуть духами Ирмы!

Джон успокоился и улегся на подушку. Его ресницы сомкнулись, и не успела Лиз выйти из комнаты, как он уже спал крепким сном.

Она стояла у дверей, смотрела на спящего ребенка, потом подошла поближе. Как он похож на Артура! И какое счастье быть женой Артура и матерью этого чудесного мальчика! Но кто же она, настоящая мать Джона, если не Ирма? Что случилось с ней? Умерла, или они с Артуром в разводе?

Лиз не пошла сразу в спальню, явно оттягивала этот момент. Постояла в ванной, немного привела себя в порядок, помыла посуду на кухне. Хотела разобрать одежду Джона и постирать кое-что из его вещей, но решила отложить до утра. В кабинете она еще раз позвонила Артуру в Лондон. Долго ждала у телефона, но никто не отвечал. Слушая длинные гудки, Лиз представила себе пустую квартиру, в которой звонит телефон, и вдруг разволновалась. В голову полезли беспокойные мысли о дорожных происшествиях, но она решительно отогнала их и наконец вошла в спальню, прихватив с собой книгу, которую Артур подарил ей.

Большая просторная комната была обставлена незатейливо — кровать, гардероб, комод. Чисто мужской стиль, и никаких следов пребывания Ирмы. Широкая кровать застелена покрывалом в зеленых и белых разводах, шторы на окне тоже зеленоватые. Лиз задернула шторы, но не легла в кровать.

В углу стояло большое кресло, там лежали несколько маленьких подушечек. Лиз придвинула к нему ночной столик с лампой и, уютно устроившись, решила, что так и проведет ночь. Ни за что на свете она не уляжется в постель Артура!

Через полчаса она задремала, книга упала на пол. У Лиз был трудный день, и прошлую ночь она почти не спала — тем не менее вскоре она проснулась: ей стало ужасно холодно, и все тело болело от неудобной позы.

Некоторое время она боролась с собой, стараясь не поддаться искушению залезть в теплую, мягкую постель. Но наконец поняла, что спать в кресле просто невозможно. Она стянула покрывало, ожидая увидеть примятые простыни, но, к ее радости, постельное белье оказалось свежим и пахнущим не духами Ирмы, а лавандой. Больше она и раздумывать не стала. Пошла в ванную, приняла душ, переоделась в ночную рубашку и, прежде чем ложиться, заглянула в комнату Джона — тот спал безмятежным сном.

Тогда Лиз оставила обе двери открытыми, чтобы услышать, если ребенок позовет ее. А уж потом забралась в постель, испытывая настоящее блаженство от того, что можно наконец вытянуться и по-настоящему отдохнуть. Закрыв глаза, Лиз подумала, что завтра увидит Артура.

7

Лиз снился страшный сон: в дверном проеме неузнаваемой комнаты возникло что-то бесформенное, неясное, огромное и страшное. Она открыла рот, чтобы закричать, но голоса не было. Она лежала, не в силах двинуться с места, и во все глаза смотрела на дверь. Вдруг зажегся свет, и это «нечто» превратилось в Артура Крейга. Лиз поняла, что это уже не сон. Он подошел к кровати и наклонился над Элизабет, не скрывая удивления.

— Какого черта ты тут делаешь? — в его тоне читались ирония и злость.

Лиз никак не могла прийти в себя, плохо понимая, что происходит и как она тут оказалась. Не в состоянии вымолвить ни слова, она лежала и таращилась в ужасе на Артура. Он откинул одеяло, сел на постель и взял ее за плечи:

— Ну ладно, хватит притворяться, Лиззи! — воскликнул он. — Вроде бы ты и не ждала меня!

Тут Лиз вспомнила все, что было вчера. Да там же Джонни спит в детской! Она приподнялась на подушке и совсем проснулась.

— Тише! — прошептала, вернее, прошипела она. — Перестань кричать. И не смей ко мне притрагиваться!

Негодование ее было настолько неподдельно, что Артур моментально отпустил ее и встал над кроватью, скрестив руки на груди.

— Ну? — сказал он более спокойно. — Может, объяснишься?

— В соседней комнате спит твой сын. Если ты только не разбудил его своим криком.

Теперь настала его очередь связывать концы с концами.

— Джон здесь?! — ошарашенно воскликнул он и бросился в соседнюю комнату.

Пошел проверить, решила Лиз и быстро встала. Она была просто вне себя от гнева. Артур Крейг просто хам, ненавижу его! — подумала она, надевая халат. Как бы ни был он поражен, увидев ее в своей кровати, он не имел никакого права обращаться с ней так грубо. Вне всякого сомнения, он при этом подумал только одно — Лиз хочет затащить его в постель. Вот же идиот! Совсем не понимает, с кем имеет дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению