Сведи меня с ума - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Ортолон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сведи меня с ума | Автор книги - Джулия Ортолон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Да… но буквально секунду назад. — Лора почувствовала неловкость перед ним. За все лето она ни разу ему не позвонила. — Но я заскочила сюда на минуту. Мы с Брентом сегодня вечером устраиваем вечеринку, и мне нужно срочно ехать.

— А…

На его лице появилось разочарование, и Лора почувствовала себя совсем уж скверно, будто она только что пнула чью-то собаку.

— У меня есть одна минутка, поэтому, если хочешь, можешь войти.

— Да, с удовольствием, если можно.

Лора посторонилась, впуская его в дом, и повела Грега в гостиную.

— Хочешь что-нибудь? — спросила она.

— Нет, спасибо. — Он огляделся с откровенным любопытством, желая рассмотреть, где и как она живет. По его лицу Лора поняла, что ему не слишком по душе обстановка в доме Мелоди.

— Я… мне нужно взять кое-что на кухне, — сказала Лора. Грег направился следом. Она взяла миски. — Итак… — Лора нервно оглянулась, спрашивая себя, куда провалилась Мелоди. Полагая, что ее подруга и Грег несовместимы, она была уверена, что Мелоди вряд ли выйдет к нему. — Как дела дома?

— Прекрасно. Хотя скучают без тебя. Не проходит и дня, чтобы кто-то не спросил о тебе. Но только не твой отец. Всякий раз, как только упоминается твое имя, он сразу же меняет тему разговора.

Лора ничего не сказала, но острая боль пронзила ее сердце.

— Насколько я понимаю, вы все еще не разговариваете? — спросил Грег.

— Да.

— Прости, — мягко извинился он. — Послушай, Лора Бет, я знаю, что ты спешишь, так что я начну прямо с того, почему я приехал. Я много размышлял в последние месяцы о том, о чем ты говорила. Ты не права, знаешь ли, когда сказала, что я не доверяю тебе. Я верю тебе абсолютно, безоглядно.

— Я ценю это, на самом деле ценю, но…

— Нет-нет, позволь мне закончить. — Грег глубоко вздохнул. — Я понимаю, Бисон-Ферри не самый потрясающий город в мире, и знаю, что ты всегда стремилась из него уехать. Когда я впервые тебя встретил, ты работала в офисе отца и казалась даже очень счастливой. Поэтому я подумал, может быть, все, что тебе нужно, это какие-то перемены в жизненных целях, какая-то другая работа.

— Грег, — вздохнула Лора, — я приехала в Хьюстон, чтобы найти нечто большее, чем работу.

— Я знаю, только послушай меня. — Он переступал с ноги на ногу. — Когда мы встречались с тобой, мы говорили об аптеке, помнишь? У тебя всегда было полно идей насчет того, как можно улучшить мои дела. Эспрессо-бар? Я никогда не думал ни о чем подобном, но это дело может принести хороший доход. Я подумал, — Грег наконец взглянул на нее, — ты не хотела бы стать моим партнером по бизнесу?

— Что? — Лора удивленно смотрела на Грега. Она одновременно была поражена и польщена его предложением, но возвращение домой означало бы оставить Брента, новую работу и друзей, которых она здесь уже заимела. Ее плечи резко опустились. — Грег, я…

— Не отвечай прямо сейчас. — Он торопливо ее остановил. — Подумай об этом, и, может быть, завтра или на следующей неделе мы могли бы встретиться и поговорить об этом.

— О чем поговорить? — спросила Мелоди, стоя в дверях. Грег быстро повернулся к ней.

— Грег только что предложил мне стать его деловым партнером, — объяснила Лора.

— О, это великолепно, — засмеялась Мелоди. — И очень умно. Очень умно, Грегори.

— Что это значит? — спросил он резко.

— Если ты не можешь обольстить девушку с помощью обручального кольца, ты пытаешься заманить ее своим бизнесом, не так ли, Грегори? — ухмыльнулась Мелоди.

— Ничего подобного нет в моих намерениях, — проговорил он с явным негодованием.

— Да ладно, — фыркнула Мелоди.

— Лора Бет действительно превосходный менеджер, у нее хорошо работает голова в этом направлении.

— Какой же ты негодник! — Мелоди окинула его взглядом с головы до ног, словно пыталась найти признаки насекомого-мутанта. — Так ты поэтому хочешь жениться на ней, да? Поэтому ты гоняешься за ней?

— Ничего подобного, и мне неприятно слышать, когда меня обвиняют в таких корыстных побуждениях. — Его лицо вспыхнуло, а Лора засомневалась, права ли Мелоди. Ее задела мысль подруги, будто Грег хочет заполучить ее в качестве партнера по бизнесу, а не просто как женщину. И это определенно объясняло их «нежаркую» любовную связь.

— Должен признать, — упорствовал Грег, — я восхищаюсь Лорой Бет как человеком с прекрасными качествами души и сердца.

— Он восхищается! — Мелоди ухмыльнулась. — Должна довести до твоего сведения, если уж ты сам не догадываешься, что для счастливого брака требуется гораздо больше, чем восхищение.

— Так что же, вы одна из тех, кто забивает ей голову всеми этими идеями насчет отношений между мужчиной и женщиной? Как будто главное — это физическая привлекательность и… вожделение! — Его пристальный взгляд зацепился за глубокий вырез рубашки Мелоди, в котором виднелся спортивный лифчик. Велосипедные шорты откровенно обтягивали бедра.

— Ты имеешь что-то против… жажды? — Подходя к нему ближе, Мелоди распахнула свою рубашку и уперлась рукой в бедро. — Как фармацевт, ты лучше всех должен знать пользу от здоровой сексуальной жизни.

— Друзья, — пыталась прервать их спор Лора, поскольку Грег собирался дать отпор Мелоди и уже, кажется, придумал довод, — ну что вы? — снова попыталась Лора и уничтожающим взглядом смерила Грега. — Прошу прощения, я должна ехать на вечеринку.

Никто из них даже не взглянул на нее, они сошлись нос к носу и уставились друг на друга. Решив, что она услышала большее чем достаточно, Лора собрала свои миски и направилась к двери. За спиной она слышала голоса. Жаркий, судя по всему, спор все еще продолжался. На самом ли деле было столь корыстно предложение Грега выйти за него замуж? Даже если корысть и есть, то скорее подсознательная. Грег не из тех людей, которые совершенно сознательно стремятся использовать любого в своих целях. Но это предложение служило в какой-то мере объяснением и доказательством того, что он никогда по-настоящему не любил ее. Она задумалась над словами Грега насчет того, что для серьезных отношений между мужчиной и женщиной нужно больше, чем одно вожделение.

А если ее отношения с Брентом основаны исключительно на вожделении? Так ли это? Нет, конечно, нет, уверяла себя Лора.

Так почему от слов Грега ей стало так нехорошо, так тошно?

Она думала над этим, пока ехала к Бренту, и совершенно ясно поняла, что если бы Брент испытывал к ней нечто большее, чем физическое влечение и дружеские чувства, он бы захотел жениться на ней.

А что, если он не любит ее?

Этот вопрос мучил ее всю дорогу. Подъехав к его дому, она увидела его в окне кухни и не спешила выйти из машины, сидела, наблюдая за ним. Многим ли она могла бы пожертвовать, чтобы быть рядом с этим человеком? Как долго она могла бы продолжать видеться с ним, не произнося слова «я люблю тебя» и не слыша этих же слов в ответ?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию