Сведи меня с ума - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Ортолон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сведи меня с ума | Автор книги - Джулия Ортолон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, Лора, если тебя тянет поиграть с огнем, так и быть. Ты не станешь охать и ахать, ты не произнесешь ни единого осуждающего слова за весь вечер. Ты все время будешь у меня на глазах. И ты никогда никому не расскажешь, куда мы ездили сегодня вечером, и если я когда-нибудь узнаю, что ты проговорилась, тебе не поздоровится. Ну как?

— Значит, мы едем туда? — Ее лицо сразу посветлело.

— А разве у меня есть выбор? — ответил Брент вопросом на вопрос.

Глухо заурчав, желтый «порше» остановился перед ними, и швейцар выпрыгнул из машины.

— Этот малыш просто поет. Опустить верх, мистер Майклз?

— Да, пожалуйста, — ответила Лора, вся светясь, будто они собирались на пикник за город.

Брент снял пиджак, избавился от галстука, бросив все на заднее сиденье, как только служащий гостиницы закончил опускать верх. Сунув парню чаевые, он уселся на водительское место и хлопнул дверью.

Обходительный швейцар обежал вокруг машины и открыл Лоре дверцу. Она уселась с врожденным изяществом, скрестила ноги, плотно сдвинув колени.

Брент посмотрел на нее долгим взглядом, он хотел узнать, не передумает ли она. Лора подняла бровь, словно спрашивая: «Так что же? Едем мы или нет, в конце концов? «

Вместо ответа Брент рванул с места и устремился вниз по гравийной дорожке.

— Более глупого желания я до сих пор не слышал.

— Это так забавно, — проговорила Лора.

— Что ты делаешь? — Брент нахмурился, когда она сбросила свой синий пиджак.

Она аккуратно отстегнула хризантему. Блузка плотно облегала ее тело, и через тонкий шелк был виден кружевной лифчик. Господи, разве может женщина выглядеть одновременно так чопорно и так сексуально?

— Я не думаю, — ответила она, — что костюм для церкви и этот букетик хороши для того заведения, куда мы едем.

Брент снова устремил взгляд на дорогу. Сумасшествие. Он должен отговорить ее от этого до того, как эти жлобы, которые болтаются в «Снэйке», начнут пялиться на Лору. Они набросятся на нее с такой же жадностью, как волки на глупого ягненка.

Краешком глаза он видел, как ветер шевелит ее волосы, выбившиеся из прически. Она потянулась к заколке, чтобы поправить их. Брент понял, что она просто хочет одним глазком взглянуть на это заведение и потом они поедут домой. Ему стало легче.

Но, к его ужасу, она не заколола волосы! Она их распустила!


Лора попробовала скрыть свое разочарование, ерзая на сиденье и пытаясь получше рассмотреть темное здание, отделенное от дороги автомобильной стоянкой, посыпанной гравием. Это не то, что она ожидала. Несколько раз она проезжала по этой дороге днем и всякий раз пыталась представить себе, как это здание выглядит ночью. Она думала, что яркие неоновые огни должны пылать в окнах, а воздух дрожать и сотрясаться от пульсирующего рева музыки. Парочки в страстных объятиях, прижимающиеся к горячему радиатору мощных грузовиков. Может быть, два пьяных ковбоя, спотыкаясь, торопятся в бар, чтобы в драку ввязаться. Она никогда не видела, как дерутся в баре. Конечно, единственный бар, в котором ей довелось побывать, был похож на респектабельный ресторан.

— Довольна? — спросил тоном старшего брата Брент. — Нравится?

Она улыбнулась.

— Но мы даже не вошли туда.

— Ну, если тебе так хочется, давай войдем. — Брент вышел из машины. Она ждала, что он откроет ей дверь, но он резко повернулся и пошел к бару.

— Эй, подожди. — Лора выбралась из машины, захватив с собой сумочку. Она не сомневалась, что он боится за нее, но она хотела ему доказать, что она уже взрослая и самостоятельная женщина.

Защебетала сработавшая сигнализация на какой-то машине за ее спиной, а она шла и шла за Брентом. Поскользнувшись, она схватилась за старый «олдсмобил». Ее отец прав, она действительно вывихнет ногу в этих туфлях.

К ее удивлению, автомобиль закачался. Она посмотрела в грязное окно и уловила движение на заднем сиденье.

— Ты идешь, Попрыгунья? — окликнул ее Брент.

Лора отскочила от машины, пытаясь не покраснеть и не засмеяться, и снова устремилась за Брентом.

— Что смешного? — спросил он, когда она догнала его.

— Ничего. — Она больше не хихикала.

— Лора… — Голос его звучал угрожающе.

— Там были… — она почти прошептала, — люди. На заднем сиденье той машины. Ты понимаешь. Они занимались этим.

— В какой машине?

— Вон в той. Сзади. Ой, не оглядывайся!

Вместо того чтобы говорить шепотом, как и она, Брент закричал во весь голос:

— Ты про ту машину, у которой на бампере дурацкая наклейка?

— Бре-ент! — Она закрылась рукой. Он засмеялся, и его лицо ей теперь понравилось гораздо больше. — Мы наконец можем войти внутрь?

Он перестал смеяться, а она опустила руку. Лицо его снова помрачнело.

— Лора, послушай… — Он колебался. — Я не знаю, что ты хочешь доказать, но, может быть, и не стоит.

Она хотела убедить его, что никому ничего не пытается доказать. Впрочем, это была ложь. Ей необходимо было доказать, по крайней мере себе, что жизнь у нее скучная, но она такой жизни не заслуживает.

— Брент, — сказала Лора, — мне двадцать восемь лет. Возраст, когда большинство одиноких людей думают о том, чтобы осесть, остепениться. Но как же мне это сделать, если у меня нет и не было ничего такого, от чего нужно угомониться.

Брент всматривался в ее лицо, но в темноте не мог хорошенько разглядеть его.

— Я хочу сказать… — взволнованно продолжала Лора, — разве у каждого человека в жизни не должна быть хоть одна ночь, о которой он будет сожалеть?

Брент тяжело вздохнул.

— Только запомни, ты это сказала, не я.

— Конечно. — Она явно повеселела.

— И убери с лица эту усмешку, как у девочки из отряда бойскаутов. — Он направился вверх по деревянным ступенькам к коричневой двери. — Ох, хотел бы я знать, что еще ты способна выкинуть.

Запах дыма и несвежего пива ударил Лоре в ноздри, когда она переступила через порог. В зале стояла тишина. Прямо напротив двери за простой, ничем не украшенной барной стойкой сидели на простых деревянных табуретах два старых фермера. Потускневшее от времени зеркало стало рябым. Полки были уставлены бутылками с выпивкой.

Старики в грязных клетчатых рубашках и бейсболках обернулись, разглядывая вошедших. Лора придвинулась к Брешу.

— Не слишком ли здесь тихо, как ты думаешь?

— Сейчас еще рано, — сказал Брент, закрывая за собой дверь.

Она посмотрела налево, где двое парней склонились над одним из трех бильярдных столов. Лампы из пластика, имитирующие цветное стекло, с эмблемами пива висели над каждым столом и бросали дымные лучи на стол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию