Даже не мечтай - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Ортолон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Даже не мечтай | Автор книги - Джулия Ортолон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Да, знаю, —легкомысленно кивнула Эллисон, только потом сообразив, как интимно звучит эта фраза. — То есть… я уже заметила. Только не думала, что его пристрастие к черному касается и белья.

— Жуть, правда? — хмыкнула Хлоя. — Бедный дядюшка Скотт! Наверное, бедняге и подумать страшно, что вот он проснется утром и станет ломать себе голову, какие трусы надеть. Случись такое, у него бы крыша съехала!

Смутная идея вдруг зародилась у Элли в голове. Дьявольская… но, нужно признаться, весьма и весьма соблазнительная.

— О нет… я не смогу.

— Не сможете что?

— Э-э-э… ничего. Так, глупости. Нет, это просто детство, ей-богу. Я не смогу…

— Что? Что не сможете?

Увидев горящие любопытством глаза Хлои, Эллис закусила губу, стараясь скрыть улыбку.

— Сыграть шутку с твоим дядей Скоттом.

— Правда? Расскажите!

— Ладно. Конечно, делать этого не стоит, но вот что пришло мне в голову…

Глава 17

Вот уже около часа Скотт гулял по берегу бухты.

У самого конца причала он вдруг заметил, как старенький джип, принадлежащий Синклерам, свернул на дорожку. За рулем сидела Эллисон. Она вихрем пронеслась мимо Скотта вниз по склону холма, крикнув на ходу, что они с Хлоей решили смотаться в город по делу. По какому еще делу? — успел удивиться Скотт, заметив в глазах Элли какой-то опасный огонек, но спрашивать побоялся. Это уже вошло у него в привычку — за последние пару дней он вообще остерегался задавать ей какие-либо вопросы, поскольку никогда нельзя было заранее знать, что она скажет. Кто бы мог подумать, что эта стеснительная мышка так быстро найдет способ вгонять его в краску?

Господи, она его просто убивала! И прекрасно знала это. Да вот только сегодня утром за завтраком она нагнулась над ним, чтобы забрать чашку с остывшим кофе. И конечно, не упустила случая медовым голосом спросить, не нужно ли ему «подогреть» еще что-нибудь, кроме кофе. С губ Скотта сорвался стон, а Эллисон, естественно, захихикала.

Скотт не помнил, когда еще с такой силой его влекло к женщине… когда он еще чувствовал себя до такой степени заинтригованным. К несчастью, просто избегать Эллисон он не мог. Даже когда ее не было в комнате, где одно ее присутствие сводило его с ума, мысли о ней не покидали Скотта ни на мгновение, и это было хуже всего. Достаточно было подумать о ней, и все его внутренности разом сводило судорогой — ничего подобного ему еще не приходилось испытывать.

Добравшись до дороги, Скотт укрылся в прохладной зеленоватой тени могучих дубов. Где-то высоко над головой шелестели пальмы, а плотный шатер дубовых ветвей и плюща укрывал его от палящих лучей солнца и соленого морского бриза. Давя подошвами кроссовок гранитную крошку, Скотт задумался.

Насколько он мог судить, у него оставалось три варианта. Признаться, кто он на самом деле, чтобы быстро положить конец всем ее попыткам соблазнить его.

И дальше стоять насмерть. Ничего не говорить и не идти на условия Эллисон.

Или… поддаться соблазну, но продолжать держать язык за зубами.

Скотт устремил взгляд вдаль, где узкая змейка дороги, петляя, то скрывалась в тени, то вновь выпрыгивала на солнце. Что будет, если он проведет этот месяц так, как ему хочется, занимаясь любовью с Эллисон, но при этом станет молчать, что Генри Лерош приходится ему отцом? Все его тело разом содрогнулось в сладостном предвкушении, но… долго ли ему удастся держать ее в неведении?

В общем-то это не так уж сложно, учитывая, сколько ему еще осталось пробыть на острове, решил Скотт, повернув в обратную сторону. Да… возможно, его план удастся. Конечно, не слишком порядочно водить Эллисон за нос, но это может сработать. А если она вообще не узнает об этом, то большой беды в этом нет.

«А что потом?» — внезапно подумал Скотт. Не может же он обманывать Эллисон вечно, особенно если рассчитывает встречаться с ней и дальше. Кстати, неужели он действительно собирается встречаться с Элли?

Скотт остановился, чувствуя, как страх и желание раздирают его сердце. Да. Он действительно этого хочет.

Однако если их отношения будут продолжаться, Элли неминуемо узнает правду. И чем дольше будет длиться их роман, тем больнее будет удар. Остается лишь надеяться, что к тому времени Эллисон не будет увлечена им до такой степени и эта маленькая невинная ложь уже не будет иметь для нее никакого значения.

Но сможет ли он заставить ее потерять голову? И будет ли он вообще пытаться это сделать?

Скотт тут же отбросил эту мысль — вместе со своим хитроумным планом снова завлечь Эллисон в постель. Если он поддастся соблазну, то неизбежно будет проводить с Элли еще больше времени, чем сейчас. И захочет, чтобы так было и дальше. А он явно к этому не готов. Если они снова кинутся друг другу в объятия, ничего хорошего из этого не выйдет. Потом они оба будут страдать.


Эллисон и Хлоя бегом бросились наверх. Они видели, как Скотт, стоя на пристани, провожает взглядом лодку. Он в любую минуту мог вернуться в гостиницу.

— Думаете, успеем? — театральным шепотом спросила Хлоя.

— Придется поторопиться. — Ворвавшись в комнату Скотта, Эллисон махнула в сторону окна. — Скажи, если он еще на пристани.

— Ладно. — Хлоя прилипла носом к стеклу. — Я его не вижу!

— Беги на лестницу. Если увидишь, что он поднимается, задержи его, хорошо? — Эллисон, юркнув в ванную, стащила сушившиеся там черные трусы. Потом, развернув пакет, принялась торопливо развешивать вместо них те, что они с Хлоей сегодня купили в городе. Получилось забавно — огненно-красные трусы чередовались с трусами в горошек, между ними красовались трусы с забавными мордами, и туда же затесались еще одни, словно в следах от губной помады. — Отлично!

— Внизу его нет. — Слегка запыхавшаяся Хлоя выросла на пороге ванной. — Может, решил прогуляться?

— Не важно, я уже закончила. — Собрав в кучу черные трусы, Элли запихнула их в пакет. — Давай выбираться отсюда.

— Подождите, я хочу посмотреть. — Хлоя протиснулась в ванную. — Ухты! Здорово! Мне нравится.

— Поторопись! — Элли чуть ли не силой вытолкала девочку из ванной.

— Забавно! — хихикнула Хлоя. — А теперь что?

— Спустимся в магазин сувениров. И будем ждать.

Они на цыпочках прокрались по лестнице и, задыхаясь от смеха, ввалились в магазин. Сидевшая в офисе Рори выглянула за дверь и вытаращила на них глаза.

— Эй, вы, двое! Что это с вами?

— Ничего, — невинно ответила Эллисон, поспешно затолкав пакет под стойку с кассой. Хлоя вприпрыжку кинулась к окну, и Рори проводила ее удивленным взглядом.

— Он идет! — повернулась к ним Хлоя. — Что будем делать?

— Постараемся вести себя как ни в чем не бывало. — И Элли принялась поправлять банку с торчавшими из нее карандашами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию