Милая плутовка - читать онлайн книгу. Автор: Элла Уорнер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая плутовка | Автор книги - Элла Уорнер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Здесь они лучше смотрятся, – объяснила она, – и многие смогут ими полюбоваться.

– Но они же твои! – Секретарша была крайне удивлена.

– Я сказала Роберту, что между нами все кончено, – покачала головой Вайолетт. – Поэтому не могу их принять. Возьми их себе, же тебе нравятся.

– Раз ты так говоришь… Прости, Вайолетт, я не знала…

– Нет смысла в отношениях, которые ни к чему не ведут.

Однако же отношения с Сэмом она старалась сохранить несмотря ни на что. Надеялась, что вот-вот все у них наладится и ей не придется скрывать от коллег свои чувства к боссу. В конце концов впереди были выходные, которые они проведут вместе. Ей верилось, что все будет хорошо, даже очень.

12

Вайолетт ушла. Сэм ходил взад и вперед по кабинету, вспоминая, как в первое утро здесь дал волю своей страсти и потом взял с любимой слово, что такое никогда больше не повторится. На работе надо работать.

Что же получается, он вырвал у Вайолетт обещание, которое та не хотела давать?

Ему казалось, что эта женщина все понимает. Последние три недели дела в издательстве шли просто замечательно. Разумеется, она видела, что он тут – лидер, держащий управление в своих руках. Это был единственный путь, позволяющий заработать доверие людей. Даже предположение о том, что на решения босса влияет кто-то другой, могло все испортить. Так что и его жизнь, и ее – подчинены профессиональным интересам. С этим нельзя не считаться.

Сэм опустился в кресло. Его разочаровала не столько непредвиденная ситуация с букетом, сколько его собственная реакция на нее. Ощущение борьбы за Вайолетт с другим мужчиной лишило его разума. Инстинктивно ринувшись защищать свою собственность, он с трудом удержался от того, чтобы сгрести Вайолетт в охапку и доказать и ей, и себе, кому она принадлежит. Лишь понимание того, что тем самым он нарушит им же установленные правила, сыграло роль тормоза.

А ведь Вайолетт, кажется, намеренно подталкивала его к этому действию. Может быть, пыталась проверить свою власть над ним? Если бы Сэм поддался на провокацию, он бы своими руками разрушил с трудом созданный собственный авторитет, который должен был служить общим интересам. Если женщина и впрямь хотела это сделать, то он, вероятно, переоценил свое влияние на нее.

Сэм проклинал Роберта с его розами, пробудившими в Вайолетт чувства, которым не было места на работе. В ней проснулось свободолюбие. Она явно требовала хоть каплю власти над ним здесь, на работе.

Ему вообще-то не хотелось брать Вайолетт на вечеринку. Но теперь придется. Дело решенное. Впрочем, вряд ли это может нанести какой-то вред. Все-таки у людей, занимающихся выпуском и торговлей журналами, свой замкнутый мир. И маловероятно, что вечером он и Вайолетт встретят кого-то, кто не должен знать об их отношениях. Проблем не будет. Просто надо не отпускать ее от себя ни на шаг и пресекать любые ненужные расспросы со стороны кого бы то ни было.

Он подумал, что нужно предупредить Дэвида о решении взять с собой Вайолетт. Тот не уверен даже, что Сэм сам явится, а то, что он придет не один, вообще будет для партнера неожиданностью. А это может причинить неудобства, так как места за столом уже наверняка распределены.

Сэм набрал номер Дэвида.

– Сегодня вечером я буду с Вайолетт.

– Подожди, я, кажется, ослышался… Ты сказал, что придешь с Вайолетт Нильсон?

– Ты не ослышался. Я хочу, чтоб за столом она сидела рядом со мной. Это можно устроить?

– Можно, конечно… – Дэвид явно был в замешательстве.

– Очень хорошо. Ты будешь с Фрэн?

– Нет, она не придет.

Что ж, одной проблемой меньше. Фрэн – редкостная скандалистка. Конечно, Дэвид здорово умеет пресекать на корню любые конфликты и избегать неприятных ситуаций, но тут даже он может не справиться.

– Фрэн перегнула палку, пришлось ее бросить, – сказал, Дэвид нарочито растягивая слова и явно рассчитывая на расспросы.

– И кто же теперь твоя протеже?

– Алиса Пратт.

Девчонка, чьи фотографии были недавно опубликованы в одном из их журналов, подумал Сэм. Вероятнее всего, отношения с Дэвидом для нее – лишь способ сделать карьеру в модельном бизнесе.

– Постой, так ей, кажется, всего восемнадцать. Вчерашняя школьница. И ты еще меня обвинял в совращении малолетних?

– Дружище, эту малолетку совратили много лет назад. А сейчас она сама, кого хочешь, совратит.

Сэм не стал спорить. Дэвида всегда тянуло к доступным женщинам. Их можно легко завоевать, от них можно легко уйти. Дэвид никогда и никем не был увлечен всерьез.

– Что ж, надеюсь, Алиса знает наш расклад.

– Надеюсь, Вайолетт тоже его знает, – парировал Дэвид.

– С Вайолетт совсем другая ситуация.

– Ладно, буду рад видеть вас обоих сегодня вечером.

Партнер никак не мог понять, кем Вайолетт является для Сэма. Их отношения не имели ничего общего с теми поверхностными чувствами, которые Дэвид обычна испытывал к своим подружкам. Эта женщина заняла место в сердце Сэма, которое раньше всегда пустовало. Когда он был с ней, даже на работе, ее участие придавало ему желание делать больше, стремиться к невозможному. Победы становились слаще, потому что Вайолетт была их свидетелем. Ни одна другая женщина не действовала на него таким образом, превращая самые обычные повседневные события в необыкновенные, чудесные.

Сэм вспомнил слова Пола Барфилда: «Молодому льву так просто растоптать прекрасный цветок, не успев понять его цену». Цветок… Очевидно, для Пола мисс Нильсон тоже была очень важна. Розы, подаренные Робертом, не оставляли сомнений, что и он нуждался в Вайолетт.

Но эта женщина принадлежала только Сэму. Они были созданы друг для друга. И если она хочет публичной демонстрации его отношения к ней, то пусть будет так. Но Дэвид тоже прав. Нужно, чтобы Вайолетт поняла правила игры и не слишком на него давила. Сэм слишком долго вынашивал планы завоевания книжного мира, чтобы позволить теперь кому бы то ни было их нарушить. Даже Вайолетт… Особенно ей.

От размышлений его отвлек звонок Джоан Браунли, которая сообщила, что они с автором отправляются обедать. Сэм взял себя в руки и вышел из комнаты. Проходя через кабинет Вайолетт, он заметил, что роз на столе уже нет, и почувствовал себя победителем.

– Удачных покупок, – подчеркнуто вежливо сказал он ей.

– Приятного аппетита, – ответила Вайолетт, слегка улыбаясь.

Сэм вышел в холл и увидел корзину с розами. Приподнятое настроение мгновенно испортилось. Стало быть, Вайолетт их не выкинула, а просто унесла, чтоб они не мозолили ему глаза. Что это значит? Что она еще не сбросила Роберта со счетов? Сэм сжал кулаки. Он заставит ее сделать выбор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению