Китайская шкатулка - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Вуд cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайская шкатулка | Автор книги - Барбара Вуд

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Ее рука нырнула в карман кардигана и достала конверт. Я увидела на нем вензель «ГБ».

— Но я была дома!

Миссис По пожала плечами:

— Я не хотела, чтобы ты принимала клиентов у меня в подвале.

«Я столько времени искал, где ты живешь, — писал Гидеон. — „Счастливая прачечная“. Судя по всему, приятное место».

Я могла представить, как он улыбался, когда писал эти строки. Но потом Гидеон сообщал, что уезжает. Я как следует не поняла — что-то об инженерных контрактах за морем. Однако я поняла, что его корабль отплывает в восемь часов утра, и Гидеона не будет целый год. Он просил меня прийти на пристань попрощаться и написал, что будет ждать столько, сколько сможет. «Я знаю, ты не хочешь, чтобы я давал тебе деньги, — писал он, — но я знаю, Гармония, что ты нуждаешься в них. Так что позволь мне все-таки помочь тебе».

В конверте была тысяча долларов наличными. Целое состояние!

Глаза миссис По чуть не вылезли из орбит.

— Ай-я! — воскликнула она. — Какая удача для моей любимой жилички!

В конце письма Гидеон написал: «Вероятно, произошла какая-то путаница. Ты называла себя моей сестрой, но я не твой брат, Гармония. Моя мать была вдовой, а я совсем крошкой, когда Ричард Барклей женился на ней. Мы с тобой не родственники. Прошу тебя, приходи в порт и проводи меня. Я все время думаю о тебе».

Я пустилась было бежать по ступенькам к входной двери, откуда уже струился солнечный свет, но внезапно остановилась.

— Миссис По, скажите, пожалуйста, который час?

Она посмотрела на часы. Было уже за полдень.

Корабль Гидеона ушел далеко в море…

Глава 23

22.00, Палм-Спрингс, Калифорния

Шарлотта почувствовала его присутствие и подняла голову. Джонатан стоял в дверях, скрестив руки на груди, и задумчиво смотрел на нее.

Шарлотта попыталась расшифровать этот взгляд, понять, какие эмоции скрываются за ним. Ей столько раз приходилось это делать, потому что Джонатан никогда не умел выразить свои ощущения словами. Даже решившись дать ей понять, что ему нужна свобода, что он должен идти своим путем, Джонатан не смог сказать ей об этом в лицо, или по телефону, или написать в письме. Он послал сборник стихов поэтов, лауреатов премии за 1981 год, с одной-единственной строчкой на титульном листе: «Вот так я себя чувствую. Стр. 197». Он позволил поэзии выразить состояние своей души. Но сейчас Шарлотта ничего не сумела прочесть в его глазах. Он оказался слишком далеко — и не только в смысле расстояния, но и в смысле прожитых лет.

— С тобой все в порядке? — спросил Джонатан.

Она машинально кивнула — ее тело все еще не оправилось после шока, испытанного около дома Наоми.

Увидев на экране компьютера, как над домом поднялся огненный шар, они выбежали в дождливую ночь, уселись в машину Джонатана, взятую напрокат, и сумели выбраться со стоянки незамеченными. Они ехали сквозь бурю к дому Наоми в Индиан-Уэллс — и это было пыткой. Шарлотта всю дорогу молилась, чтобы увиденное ими на экране снова оказалось монтажом.

Но ее надежды разлетелись вдребезги, когда они подъехали к дому. В небо поднимался дым, сильные струи воды из пожарных машин смешивались с ливнем. Несмотря на дождь, всю улицу заполнили зеваки, и полицейский пытался не пропустить Шарлотту, пока ей не удалось убедить его, что горящий дом принадлежит ее лучшей подруге.

Дом, правда, уже не горел, а только тлел, но было видно, что он серьезно поврежден. Шарлотта отчаянно искала Наоми, когда сообразила, что дом не уничтожен, хотя и услышала, как люди кругом говорят, что владельцу повезло: ведь дождь льет как из ведра.

Когда Шарлотта увидела подругу, примостившуюся на подножке санитарной машины, то чуть не потеряла сознание от облегчения. Наоми сидела с одеялом на плечах, свежей повязкой на лбу и ошеломленным выражением лица. Казалось, она не сразу узнала Шарлотту и даже не взглянула на Джонатана, который, впрочем, почти сразу нырнул в толпу, занятый собственным расследованием.

— Наоми! — воскликнула Шарлотта. — Слава богу, ты жива! С тобой все в порядке? — Она увидела, что молодая женщина держит на руках мокрую дрожащую кошку — ту самую, что звали Джульеттой. Шарлотта села рядом с Наоми, обняла ее за плечи. — Как ты? Они позаботились о тебе?

— Привет, Чар, я в порядке. — Наоми откинула с лица мягкие рыжие волосы. — Только очень болит голова. Что-то взорвалось, и меня швырнуло на землю. Я думаю, что порезала лоб… Ты видела мой дом?

— Да, видела. О боже, Наоми, мне так жаль!

— А мне как раз только что вычистили ковры…

Шарлотта вгляделась в лицо подруги, ища признаки шока или контузии. Но когда она заглянула в большие влажные глаза Наоми, блестящие от слез, то поняла, что ее подруга просто шутит — как делала всегда в трудных ситуациях.

У Шарлотты сжалось сердце. Нежная Наоми, которая никому, ни одному живому существу не могла причинить вреда, теперь гладила вымокшую, испуганную кошку, наблюдая, как пожарные в высоких ботинках шагают по комнатам ее любимого дома! Шарлотта почувствовала боль. Видеть такой уязвимой Наоми, которая всегда была сильной — настоящей Валькирией пустыни… Ведь именно она на самом деле возглавляла штурм в ту роковую ночь в Чок-Хилле восемь лет назад! В горле Шарлотты застрял комок. «Это все по моей вине, — думала она. — Это случилось с ней из-за меня».

— Знаешь, когда я открыла дверь, Джульетта пулей вылетела на улицу и я пошла за ней, — говорила Наоми, гладя кошку по голове. — Если бы не это… — Она с трудом проглотила слюну. — А Ромео мертв. Конечно, он был просто старым слепым котом, но он не заслужил того, чтобы кончить жизнь, как спрессованная угольная пыль.

— Хочешь, я позвоню Майку?

Наоми провела испачканной сажей рукой по лбу и поморщилась, коснувшись повязки.

— Кто-то уже позвонил ему, он скоро приедет.

— Ты сможешь пока пожить у него?

— Разумеется. Ведь его дом не сгорел…

К ним подошел один из пожарных с закопченным до черноты лицом.

— Мы нашли причину пожара, мисс Моргенштерн. Огонь загорелся в кухне: вы забыли выключить газ.

Наоми растерянно взглянула на Шарлотту, между бровями у нее залегла глубокая складка.

— Я не оставляла газ включенным! Я даже не пользовалась плитой сегодня утром. Я же пила кофе с тобой, ты помнишь, Шарлотта?

Подъехал «БМВ» и остановился, заскрипев тормозами на повороте. Водитель выскочил из машины и бросился к Наоми.

— Прибыла тяжелая кавалерия, — пробормотала та, улыбаясь дрожащими губами.

Полноватый мужчина с волосами, забранными в конский хвост, в очках «бен франклин» энергично проталкивался сквозь толпу.

— Господи… Наоми… Что произошло?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию