Запретные желания - читать онлайн книгу. Автор: Дайанна Кастелл cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретные желания | Автор книги - Дайанна Кастелл

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Вся? — сквозь зубы процедила Шарлотта.

Дедуля положил локти на стол.

— Я понимаю, что это может показаться несколько жестким, но ведь Эддисон пошла против нашей воли, прекрасно зная, что из этого может получиться. Ей было наплевать на нас и наши чувства, она выбрала Уильяма. Она предпочла его нам, и ей осталось лишь пожинать плоды своего выбора.

— К тому же, — сказала бабуля, — колье должно было стать семейной реликвией, которую передают из поколения в поколение. Это колье должно было служить прославлению рода Рейбернов. Когда у тебя есть такая прекрасная, такая драгоценная вещь, ты ее не продаешь. Ты бережешь ее, защищаешь любой ценой ради себя и своей семьи. Но Эддисон этого не понимала. Ей был нужен только Уильям.

Бабуля сладко улыбнулась.

— И теперь, когда ты уже совсем взрослая, мы можем быть друзьями, верно? Ты же наша внучка.

— Вообще-то, — сказала Шарлотта и поднялась, сжав кулаки так, что побелели костяшки пальцев, — я — Шарлотта Дешон, потому что другой я быть не умею и не хочу. К тому же я веду расследование, и на вашем месте я не стала бы далеко уезжать из города. Есть, знаете ли, одно нераскрытое убийство, я как раз этим делом занимаюсь и намерена раскрыть это преступление.

— И есть одно колье, которое надо найти, — добавила бабуля. — Мое колье.

— Или мое, — сказала Шарлотта, чуть приподняв бровь, чтобы бабуля поняла, что она не шутит. — В одном мы пришли к согласию — я действительно уже взрослая девочка. Я не юрист, но знаю, что наследство переходит к ближайшему родственнику. То есть ко мне, я же дочь владелицы колье, верно? Приятного вам аппетита. Пока.

Грифф поспешил следом за Шарлоттой в коридор, а затем втолкнул ее в свой кабинет.

— Ну ты даешь, детка! Ты отлично держалась и все делала правильно, пока не дошла до колье. Зачем ты сказала им, что претендуешь на него? О чем ты, черт возьми, думала? Если они твоих родителей из-за него угробили, то и с тобой поступят так же.

Шарлотта поцеловала его в щеку.

— Я знаю.

— Знаешь? Шарлотта, девочка моя, какой-то парень угрожает тебе, а теперь эти пираты «Черной лагуны» открывают на тебя сезон охоты. Могла бы прямо сразу нарисовать мишень у себя на спине. Такой вот бычий глаз.

— Все, что угодно, только не бычий глаз. А тебе не кажется, что эта парочка имеет отношение к ночному нападению на меня, к разгрому в офисе и угрожающей надписи на стене?

— Возможно, между ними и есть связь, но это не очевидно.

— Если полиция до сих пор ничего не раскрыла, то надо найти способ заставить убийцу выйти из тени. Только я могу это сделать. Ради Эйди и Уильяма, да и ради себя самой я должна во всем разобраться.

Грифф заключил ее в объятия и поцеловал.

— Ты должна была мне сказать об этом раньше.

— Я и сама не знала — придумала все на ходу, пока шла сюда.

— Хорошо, что ты остаешься в отеле, потому что я собираюсь жить в твоем номере. Ключ у меня есть. Мы слегка повздорили, но ты поймешь, что мне можно доверять. Ты снова поверишь мне, Шарлотта. Мы обязательно будем вместе, как нам и было предначертано судьбой.

Грифф просунул руки под ее блузку и провел ладонями по нежной спине. А потом поцеловал ее, как мужчина, который знает, чего он хочет, потому что он действительно знал, чего хочет.

— Я хочу тебя, Шарлотта. Сейчас еще сильнее, чем прежде. — Грифф ласкал ее нежную плоть.

— А может… может, ты хочешь мой отель? — Взгляды их встретились. — Как сказала бабуля, когда у тебя есть что-то очень ценное, ты пойдешь на все, чтобы удержатьэту вещь.

Грифф отступил на шаг.

— Ты для меня самая большая драгоценность, Шарлотта. Клянусь. Я хочу все исправить и вернуться к тому времени, когда еще не было этого удара в челюсть. — Он прикоснулся к ее щеке. — Мне бы хотелось, чтобы мы оказались в кровати — занимались любовью и строили планы на будущее. И, по моим ощущениям, тебе по душе то, что я предлагаю.

— Возможно, я так восприимчива к твоему предложению, потому что у тебя отель, мой отель.

Теперь уже у него брови поползли вверх.

— Так ты целуешь меня из-за «Магнолия-Хаус»? Потому что хочешь получить отель?

— Где заканчиваемся мы и начинается отель, Грифф? Все так сплелось. Отель — такая значительная часть твоей жизни, а теперь и моей тоже. Ты никогда ни с кем не делил его, Отис не в счет. И вот вдруг появляюсь я и порчу всю картину.

— Считаешь, я обрабатываю тебя ради отеля?

— Я не знаю, намеренно ты так поступаешь или срабатывает подсознание, но с нами обоими что-то не так. Черт, мы попали в заколдованный круг. Ты, я, «Магнолия-Хаус» и битва за наследство — вот такая каша.

— Я не хочу воевать, я хочу тебя.

— И я хочу тебя. Но когда-то это было просто влечением, а сейчас все изменилось. Вопрос: почему?

— О черт!


Глава 15

Задыхаясь, Сэм откинулся на спину; весенний ветерок обвевал его обнаженное тело, покрытое самым сладким потом — потом, добытым самым сладким из трудов — сексом.

— Присси Сент-Джеймс, — выговорил он наконец, — секс с тобой лучше, чем кленовый сироп на блинчиках с черничным вареньем, испеченных из овсяной муки.

Присси в полном изнеможении лежала на спине и смотрела в потолок.

— Ты сравниваешь меня с едой? — со смехом проговорила она.

— С лучшей едой, моя сахарная. С едой, которую готовила моя бабушка, царство ей небесное. — Сэм скосил глаза на Присси. — Кажется, я уже снова проголодался.

— Завтрак в номер? — Она провела ладонью по его груди.

— И Сэм на завтрак?

— Конечно, Сэм. — Присси засмеялась, глядя на то, как Сэм, скатившись с кровати, побежал в ванную избавляться от кондома.

— Я приму душ. Я быстро. — «Холодный душ», — добавил он про себя. — Мне надо на работу. — Сэм включил воду. Он никогда так не поступал, никогда не позволял себе отвлекаться на секс перед работой, но сейчас… сейчас в его жизнь вошла Присси, и все изменилось.

Когда он вернулся в спальню, Присси лежала ничком поперек кровати, и волосы ее разметались по простыне.

— У тебя лучшая попка во всей Джорджии, — объявил он.

— Почему ты так долго? — Присси погрозила ему пальчиком. — Мне так одиноко в этой огромной кровати без тебя.

— О, девочка моя! — У него опять что-то зашевелилось внутри. — Но у меня нет для этого времени.

— Только минутка. Одна маленькая минуточка.

— Лгунья. — Однако Сэм уже лег и перевернул Присси на бок, лицом к себе, любуясь ею. Как мог он ей отказать? — Я уже опаздываю.

— И сестрам придется начать работу над крышей без меня. — Она провела кончиком пальца по его губам. — Но все они как-нибудь без нас выживут. — Присси подмигнула ему:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию