Чудачка Кейт - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маршалл cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудачка Кейт | Автор книги - Эдриан Маршалл

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Сильная вещь — наука, усмехнулась про себя Кейт, забываешь даже о еде. Эх, мне бы так…

Она тут же вспомнила Грега с его восхитительными пирожками. От них сейчас она бы точно не отказалась… Можно, конечно, позвонить отцу, и тогда вопрос решится за какой-нибудь день… Но Кейт не может себе позволить быть такой эгоисткой. Потерянная сумка — это ее вина, а разбираться со своими трудностями нужно самостоятельно. К тому же Кип обещал ей свою поддержку…

Кип не обманул и действительно заехал за Кейт днем. Эльза, открывшая писателю дверь, немедленно попыталась его выставить, но вмешательство Кейт свело ее угрозы к фразе «ходят тут всякие».

— Извините, она очень странная, — объяснила Кейт гостю. — Настоящая фурия. Не знаю, как дядя ее терпит. По-моему, она бесстыдно пользуется тем, что он не может нанять никого из местных. Сама она — приезжая, откуда-то из глубинки. Я даже не знаю, где дядя ее откопал…

— Да уж, колоритный персонаж, — кивнул Кип.

— Может быть, чашку кофе? Хотя, признаюсь, Эльза варит какое-то страшное пойло…

— Спасибо, но один взгляд вашей Эльзы равносилен взгляду горгоны Медузы. Она может убить им, не говоря ни слова. Поедемте, я отвезу вас в участок. А потом напою вас хорошим кофе в каком-нибудь кафе.

Участок располагался неподалеку от центра города. Это серое мрачноватое здание больше напоминало тюрьму.

Поднимаясь по ступенькам, Кейт думала, что будет выглядеть полной дурой со своей историей о перепутанных сумках. Еще бы! На месте полицейских она бы тоже посмеялась.

Интересно, этот Грег ищет ее? Или забросил сумку в дальний угол и решил, что хозяйка объявится сама?

Кип был в местном полицейском участке впервые, так же как и Кейт. Он озирался по сторонам и, пока Кейт выясняла, с кем можно поговорить насчет пропавших вещей, с любопытством рассматривал доску, на которой были вывешены фотографии людей, разыскиваемых полицией.

— Доска почета, — объяснил он подошедшей Кейт. — Какие лица… По некоторым экземплярам даже не скажешь, что они — уголовники. Стоит бывать здесь почаще. Глядишь, наберу себе персонажей для новой книги… Простите Кейт, я отвлекся. Вы что-нибудь узнали?

— Мне предложили пройти к детективу Маккинли. Сказали, что пропавшие сумки — по его части.

— Значит, пойдем к детективу Маккинли, — с готовностью предложил Кип.

— Вам не обязательно со мной идти, — остановила его Кейт. — Лучше переживу этот позор в одиночку.

— Да бросьте, Кейт. Какой позор? На вашем месте мог быть кто угодно. Ну и где же наш детектив Маккинли?

Детектив Маккинли — пожилой усатый мужчина (если бы Грег сейчас спросил, какими Кейт представляет себе полицейских, она просто указала бы на детектива) — сидел за столом, заваленным пустыми коробками, и с аппетитом уплетал пончик. Он предложил Кейт присесть, но от пончика так и не оторвался, даже когда Кейт начала рассказывать о своих злоключениях.

— М-да… История… — пробормотал Маккинли, дожевав пончик и промокнув губы салфеткой. — И как прикажете мне разыскивать этого Грега? Только у нас в участке их целых два: детектив Грегор Кармайкл и офицер Грегори Соллет. Представьте себе, сколько Грегов может быть в Ширстоне и в окрестных городках? К тому же он мог быть вовсе и не полицейским… Вы видели его значок? — Кейт отрицательно покачала головой. — Ну вот. Может быть, он вас обманул?

— Едва ли. Видели бы вы, как он несся за автобусом и потрясал сумкой. К тому же, если бы этот Грег собирался меня ограбить, то сделал бы это ночью. И вышел в Ричтоне. Зачем ему было тянуть до Ширстона?

— Логично, — согласился Маккинли. — А вы не думаете, что это было обыкновенной бравадой?

— Что именно?

— А то, что ваш Грег просто хотел порисоваться перед красивой девушкой и поэтому представился полицейским. Романтика, и все такое. Девушки на это клюют.

— Да какая мне разница — полицейский он или продавец обуви? Я его видела в первый и в последний раз, — заявила Кейт. — К тому же сам Грег вовсе не считает свою профессию «романтичной», — добавила она. — Наоборот, он сказал, что люди редко доверяют полицейским. И, по его словам, я — не исключение из общего правила…

— Неужели? — усмехнулся Маккинли. — По-моему, ваш Грег ошибся. Ведь вы же пришли в участок…

— Как вы думаете, Кейт удастся вернуть свою сумку? — вмешался Кип, который все это время внимательно разглядывал кабинет детектива Маккинли.

— А вы — ее родственник? — поинтересовался детектив.

— Нет, я — друг Кейт. Писатель. Кип Моуз.

— О, писатель… — оживился Маккинли. — Приятно познакомиться. А что вы пишете?

— Психологические детективы. Вот, набираюсь впечатлений… — Кип улыбнулся и обвел взглядом кабинет Маккинли. — По-моему, у вас очень даже уютно.

— Спасибо, мистер Моуз, — ответил польщенный Маккинли. — Знаете, а я что-то о вас слышал. Вы ведь недавно переехали?

— О да. Всего полгода назад.

— Что ж, мисс Майрик… — Маккинли окинул Кейт взглядом, в котором явственно читался суровый приговор ее потерянной сумке. — Честно признаюсь, я не знаю, что могу для вас сделать, тем более сейчас, когда у нас так много работы… Вам нужно подробно описать свою сумку и ее содержимое. И будет нелишним привезти сюда сумку вашего полицейского. Вдруг мы найдем что-то, за что можно зацепиться… Если он действительно порядочный человек, думаю, он уже ищет вас и, возможно, вышел на вашего отца. Но я бы на вашем месте на это не рассчитывал. Человеческая порядочность по нашим временам — большая редкость…

— Что-то вроде пережитка, — вставил Кип.

— Да, пережиток. Так что, мисс Майрик, крепитесь и ждите. А мы постараемся вам помочь.

Кафе, куда Кейт пригласил ее новый знакомый, оказалось тихим местечком, в котором подавали отличный кофе и вкусную творожную запеканку. Кейт почувствовала облегчение оттого, что, наконец позавтракала, однако ее настроение ни капельки не улучшилось. Маккинли ничего не обещал, а надеяться на Грега, судя по всему, было глупо и наивно.

— Не расстраивайтесь, Кейт, — попытался утешить ее Кип. — Еще не все потеряно. К тому же вы сделали все, что могли.

— Нет, не все, — покачала головой опечаленная Кейт. — Я могла бы позвонить отцу и поинтересоваться, не разыскивал ли меня некто Грег… Но, честно говоря, у папы сейчас столько проблем, что мне совсем не хочется его огорчать. Если я позвоню ему, мне придется объяснять, в чем дело…

— И что же, у вашего отца серьезные проблемы?

— Серьезнее некуда. Он может потерять фирму. Он занимается продажей компьютерной техники. Одна компания заключила с ним крупную сделку, но его юрист пропустил какую-то закорючку в бумагах, и теперь отец за это расплачивается. Компания, которой он продал оборудование, не хочет с ним расплачиваться. А это — огромные деньги…

— Да уж, вашему отцу можно только посочувствовать, — вздохнул Кип, мешая ложечкой кофе. — Что ему сейчас не помешало бы — так это хороший адвокат, который отстоял бы его права в суде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению