Имя, которое помню - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маршалл cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имя, которое помню | Автор книги - Эдриан Маршалл

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Эллис всю дорогу пыталась ответить на вопрос, зачем же она понадобилась этому респектабельному цинику. И зачем он повез ее в «Альмори» — один из самых дорогих ресторанов города. Если в средненьком кафе Эллис чувствовала себя вполне уютно в своем цветастом платье и с прической «а-ля Испания», то в «Альмори»… Один ужин в «Альмори» стоит столько, сколько весь ее наряд, а то и дороже… Трэвора подобные мелочи, казалось, не смущали. Взяв Эллис под руку — чему она решила не сопротивляться, — он проследовал за официантом, который, улыбнувшись, сообщил Трэвору, что его столик, как всегда, свободен.

Значит, он частенько здесь бывает… — сообразила Эллис. Значит, он — птица высокого полета… Но зачем, спрашивается, я понадобилась этой птице?

Официант отодвинул для Эллис стул, и девушка села, спиной почувствовав взгляд, которым окинула ее мадам за соседним столиком. На ней — это Эллис заметила, когда проходила мимо столика мадам, — бриллиантов было столько же, сколько украшений на рождественской елке.

Как убого, наверное, я выгляжу на фоне всех этих расфранченных фиф, подумала Эллис. Но, будучи девушкой, не привыкшей сдаваться, расправила плечи и улыбнулась Трэвору одной из ослепительнейших своих улыбок. Пусть думают, что это мой кавалер. А раз он повел меня в такой ресторан, значит, я ничем не хуже их…

— Вы неподражаемы, Эллис, — улыбнулся в ответ Трэвор.

— Издеваетесь? — не меняя выражения лица, поинтересовалась Эллис. — Вы притащили меня сюда, чтобы я чувствовала ваше моральное превосходство. Я правильно поняла?

— Ничего подобного, — поспешил возразить Трэвор. — Да мне бы это и не удалось — вы держитесь превосходно.

— Спасибо, Трэвор.

— Заслуженный комплимент, Эллис. Привыкайте, вам частенько придется бывать в таком обществе. Если, конечно, вы согласитесь на меня работать…

— А если нет?

— Боюсь, в этом случае вас ожидает совсем другое общество.

— Что вы имеете в виду? — насторожилась Эллис.

— Я имею в виду уголовников: воров, насильников, убийц… — все так же умиротворенно улыбаясь, ответил Трэвор.

— Да, альтернатива не очень… — невесело вздохнула Эллис. — Ладно уж, выкладывайте, чего вы от меня хотите.

— Никогда не имел дурной привычки говорить натощак — все мысли только о еде. Давайте сделаем заказ. Учтите, кухня здесь французская, — поспешил сообщить он, когда Эллис потянулась к меню. — Вы умеете читать по-французски?

— Не умею, — покачала головой Эллис. — Но, думаю, чтобы попросить чашечку кофе и круассан, глубоких познаний во французском мне не понадобится.

— Вы на редкость изобретательны.

— Я просто не голодна. Успела поесть, пока Педро болтал про любовь, — усмехнулась Эллис. — Жуткая штука — эта мексиканская кухня. Меня до сих пор мучает изжога.

— А вот об этом в приличном обществе говорить не стоит.

— Об этом я подумаю, когда окажусь в приличном обществе, — парировала Эллис. — А пока не знаю, можно ли назвать приличным человека, который подсыпает другому отраву просто так, чтобы позабавиться.

— Во-первых, я не забавлялся, а наблюдал, насколько вы хороши в деле. А во-вторых, не делайте из меня убийцу. Это был всего-навсего безобидный порошок, от которого Педро Кореро проспит, дай бог, один час…

— Кордеро, — напомнила Эллис. — Как бы вы ни были одеты, какие бы сладкие речи ни вели, я-то знаю, Трэвор: мы с вами одного поля ягоды…

— В чем-то вы правы, Эллис Торнтон, — сощурился Трэвор.

Он заказал вино с названием, которое Эллис ни за что не выговорила бы, и фрикасе из телятины по-старофранцузски, которое принялся есть с большим аппетитом. Эллис ограничилась круассаном с клубничным джемом и чашкой кофе.

— Вкусно? — поинтересовалась Эллис, разглядывая жующего Трэвора. Ей даже круассан от волнения не лез в горло.

— Очень, — ответил Трэвор, сделав вид, что не заметил издевки в ее голосе.

— А вот мне не очень. Все мысли только о том, что же вам от меня понадобилось.

— Ну дайте же доесть, — обиженно пробормотал Трэвор. — Трапеза — святое. Ее нельзя прерывать даже в том случае, если едящий — ваш заклятый враг.

— Какой-то вы нелогичный, — хмыкнула Эллис. — Педро Кордеро тоже сидел за столом, когда вы его отравили.

— Да не травил я его, — раздраженно буркнул Трэвор, смахивая салфеткой крошки хлеба с рукава пиджака. — И потом, Кордеро не ел, а объяснялся вам в любви.

— О, это, конечно, менее серьезное дело…

Трэвор бросил в ее сторону такой гневный взгляд, что Эллис сочла за лучшее не будить лихо, пока оно тихо, и принялась помешивать ложечкой горячий кофе.

Наконец Трэвор покончил с трапезой и, приложив к чистейшим губам салфетку, взглядом сообщил Эллис, что готов к конструктивному разговору.

— Я слушаю, — кивнула Эллис.

— Итак, чего же я от вас хочу… — начал Трэвор. — В сущности, ничего такого, с чем вы еще не сталкивались. Ваш… род занятий, если так, конечно, можно выразиться, останется тем же. Вы должны будете соблазнить обеспеченного мужчину с целью забрать у него… что именно, я сообщу вам позже. Конечно, вам придется столкнуться с некоторыми сложностями. Во-первых, этот мужчина гораздо богаче тех, с кем вам доводилось… работать… назовем это так… Во-вторых, он принадлежит к совершенно иной социальной прослойке. Скажу проще: ему представляется совершенно обычным отобедать или отужинать в ресторане, подобном «Альмори». Он не видит проблемы в том, чтобы заказать себе устриц прямо из Франции или слетать в Милан на один вечер, чтобы послушать оперу… Вы понимаете, о чем я?

Эллис кивнула.

— И еще об одной сложности… Вам придется каким-то образом поселиться в его доме. Это, пожалуй, главная ваша задача. Будете вы спать с этим мужчиной или не будете — меня это не волнует. Все зависит от вашей изобретательности и личного желания. Вы должны жить в его доме, и он должен доверять вам — вот чего я хочу.

— Боюсь, вы выбрали не ту женщину, — покачала головой Эллис. — Вы же знаете, я ни разу не работала с птицами такого полета. Они гораздо менее доверчивы, потому что им есть что терять. Да и потом, у меня нет этих светских замашек, и вряд ли я быстро их освою…

— Я дам вам для этого все, что потребуется, — перебил ее Трэвор. — У вас будут деньги, наряды, личная маникюрша, учитель танцев, если понадобится… У вас будет все, чтобы привлечь к себе внимание этого человека. Соглашайтесь, Эллис. Уверен, что с вашими способностями вы добьетесь успеха в этом деле. К тому же, простите, что напоминаю, у вас нет выбора. То есть он, конечно, есть, но едва ли вы захотите…

— Я все прекрасно помню, — раздраженно перебила его Эллис. — Глупо было даже надеяться, что вы позволите мне отказаться. Я могу задать несколько вопросов?

— Разумеется, — просиял Трэвор. — Задавайте, не бойтесь. Лучше выглядеть дураком, чем оказаться покойником.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению