Дорогая, где Бобстер? - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маршалл cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорогая, где Бобстер? | Автор книги - Эдриан Маршалл

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Сдается мне, что статья получится любопытная. Я уже придумала название «Тайны старого Бервика» и набросала план статьи. Получилось что-то вроде заметок очевидца, попавшего в странный городок, где правдивые истории и жуткие сказки переплелись так тесно, что сложно определить, где реальные факты, а где жуткий вымысел.

Мне не терпелось услышать наконец историю о печально известном владении Крейнов, но миссис Мобивиш была занята домашними хлопотами и наотрез отказалась как от моей помощи, так и от денег, которые я предложила ей за свое проживание.

Честно говоря, я редко встречала таких бескорыстных людей, как миссис Мобивиш. Она не только пустила в дом незнакомого человека, но и заботилась о нем, как о родном. Я думаю, что миссис Мобивиш очень одинока и, может быть, видит во мне что-то большее, нежели обыкновенную туристку, приехавшую в Бервик…».


Кто-то громко чихнул, и Эмми снова оторвалась от дневника. Посторонних на чердаке не было — громкое п-пчхой донеслось из-под старого шкафа.

— Бобстер, может, у тебя аллергия на пыль? — спросила Эмми и погладила пса, вернувшегося к ней, когда опасность в лице Мэган миновала. — Если хочешь, я выпущу тебя на улицу.

Подняв деревянную крышку, Эмми кивнула Бобстеру на ступеньки, но пес и не думал уходить. Он снова залез под куртку, оставив снаружи лишь черный блестящий нос.

— Как знаешь, — пожала плечами Эмми. — А все-таки удивительно, до чего этот Нильс похож на тебя. Он тоже, как и ты, любит сандвичи, такой же умный и чуткий. А Джо похожа на меня. По крайней мере в том, что она такая же доверчивая.

Эмми еще подумала, что златокудрый Аполлон, который променял Джо на ее подлую подругу, чем-то напоминает мерзавца Ники. Правда, один укатил со своей новой пассией на Филиппины, а другой…

Кто знает, что делает другой? Может, Ники, решив, что Эмми приняла окончательное решение, повел Анну Зельски на «Не плачь, Лили» и теперь целуется с ней на последнем ряду кинотеатра?

Представив себе эту пренеприятнейшую сцену, Эмми подумала, что не так уж и уверена в твердости принятого ею решения. Что, если бы Ник оказался настойчивее и зашел к ней еще раз? Смогла бы она тогда устоять?

— Не знаю, — вслух ответила Эмми и поспешила вернуться к своему единственному лекарству — дневнику незнакомой, но такой удивительно близкой Джорджии Уаскотт.

5

«Двадцать третье декабря, 19… год»

Ужин у миссис Мобивиш все-таки состоялся. Она потчевана нас отменными домашними кексами с ромом и горячим напитком, который буквально воскресил меня той ночью, когда мы с Нильсом приехали в Бервик.

Напиток, как выяснилось, назывался грогом и имел весьма любопытную историю, о которой, разумеется, рассказал Стив.

В восемнадцатом веке английских моряков поощряли за работу ежедневной порцией рома. Конечно, напиться этим количеством рома моряки не могли, однако крепкий хмельной напиток все-таки ударял им в голову. Когда пост командующего флотом занял адмирал Эдвард Вернон, ему не очень-то понравилось лицезреть моряков вечно под хмельком, да и такие траты на поощрение показались ему неразумными. Вернон понимал, что если он лишит моряков рома, то это вряд ли улучшит положение, скорее вызовет протест. Поэтому он придумал разводить ром водой. Его решение, конечно, не очень понравилось морякам, но по крайней мере не было принято в штыки. Недовольные адмиралом английские моряки прозвали его Старым Грогом — он в любую погоду ходил по палубе в плаще, который назывался грогрэмом.

История была довольно забавной, однако куда больше мне хотелось услышать от миссис Мобивиш рассказ о семье Крейн, который я непременно решила использовать в своей статье о «бервикских вампирах».

Мы ждали Стю, который, вопреки своему обещанию прийти вовремя, опоздал на целых полчаса. Честно говоря, я даже испугалась, что он и вовсе не явится: ученые, как известно, народ забывчивый и рассеянный, по крайней мере в том, что не касается интересующей их области.

Я уже давно не была этой областью, Стив Скипер, как мне показалось, не очень-то понравился моему старому другу, поэтому меня даже охватило волнение, когда над дверью миссис Мобивиш — дверь украшал венок из падуба и плюща, над которым висела веточка омелы, перевязанная красивой ленточкой, — мелодично зазвонил колокольчик.

Видно, на лице дурехи Джо, как это часто с ней бывает, отразились все ее эмоции, потому что Стиву оказалось достаточно короткого взгляда, чтобы понять, как я разволновалась из-за прихода Стю. Чтобы не беспокоить миссис Мобивиш, Стив сам встретил гостя, а когда Стю сел за стол, заметил как бы мимоходом:

— А мы уже решили, что ты настолько увлекся раскопками, что позабыл о нашем приглашении. Джо даже приуныла.

— Правда, Джо? — оживился Стю, который поначалу чувствовал себя в доме миссис Мобивиш неловко и явно нуждался в моей поддержке.

— Конечно нет, Стю, — раздраженная замечанием слишком уж внимательного Стива, заметила я и увидела, как Стю изменился в лице. — Шучу, — поспешила я успокоить друга. — А ты как думаешь? Мы ведь столько лет не виделись и даже толком не поговорили сегодня.

— Это моя вина, — смущенно признался Стю, и впервые за сегодняшний день я увидела Стю прежнего: немного застенчивого кудрявого мальчишку, который во всех наших с ним ссорах всегда признавал себя виноватым. — Не люблю отвлекаться, когда работаю. Знаете, потом очень сложно сосредоточиться.

— Знаем, — хором ответили мы со Стивом, и оба рассмеялись.

Я объяснила миссис Мобивиш, что Стю ученый-биохимик, который занимается исследованием останков, найденных неподалеку от Бервик-виллидж, и помогает участвовать в раскопках. Судя по всему, ученых миссис Мобивиш недолюбливала, потому что именно их отправили «раскапывать бервикских покойников». И вообще, зачем нужны раскопки, когда гроб с останками уже найден? Лучше бы эти раскопщики оставили все как есть и катились подобру-поздорову из Бервика.

— Раскопки — обыкновенная процедура, — принялся объяснять ей Стю, которого вопреки моим ожиданиям совершенно не задело возмущение суеверной старушки. — Вдруг мы найдем еще чьи-нибудь останки? Может быть, наш скелет… — бедняжку миссис Мобивиш аж передернуло при этих словах, — был там не один? Вдруг рядом с Бервик-виллидж — целое захоронение?

— Господи Иисусе! — судорожно перекрестилась миссис Мобивиш. — Да что же это вы говорите, молодой человек! Мало нам напастей? Так ведь у вас же пропали два человека! Неужели вы до сих пор не понимаете, с кем связались?

— Что за чушь, — поморщился Стю. — Во-первых, эти ребята не профессиональные археологи, а нанятые люди. И я скажу вам, миссис Мобивиш, что эти люди далеко не всегда из тех, на кого можно положиться. В моей практике уже были случаи, когда такие люди самовольно оставляли места раскопок только потому, что их что-то не устроило. Во-вторых, рабочие просто пропали, и никто не выпивал из них кровь, если вы об этом. Да, они оставили что-то из своих вещей, но никакой особой ценности эти вещи не представляют. И в-третьих, я вполне допускаю, что рабочие, испугавшись так же, как и вы, миссис Мобивиш, всяких там суеверий, просто ушли тайком, решив не позориться перед группой ученых, объясняя, что их поверг в панику обыкновенный скелет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению