А может, это любовь? - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Гибсон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - А может, это любовь? | Автор книги - Рейчел Гибсон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Есть еще сырный пирог, если хочешь.

— Ты принес мне сырный пирог? — Его неожиданная забота тронула ее до глубины души.

Он пожал плечами.

— Конечно. А что здесь такого?

— Нет, ничего. Просто мне казалось, что ты меня недолюбливаешь.

Он уставился на ее губы.

— Ты была не права.

Он откусил большой кусок от своего сандвича и оглядел многолюдный парк. Габриэль достала из маленькой сумки-холодильника, стоявшей возле ее стула, две бутылки воды и протянула одну Джо. Он взял воду, и они продолжали есть в дружеском молчании. Странно, но она не испытывала потребности заполнять тишину беседой. Она сидела рядом с ним, молча ела индейку и чувствовала себя на удивление уютно.

Она сбросила сандалии, скрестила ноги и, откинувшись на спинку стула, принялась обозревать толпу, текшую мимо ее палатки. Это была самая разношерстная публика: школьники, пенсионеры, бывшие участники Вудстокского фестиваля, родившиеся в эпоху диско. Ее палатка стояла неподалеку от того места, где Джо ее арестовал, и впервые с тех пор Габриэль задалась вопросом: как она выглядит в его глазах? Некоторые торговцы были весьма экстравагантны, к примеру, Мама Соул: длинные спутанные волосы, завитые в тугие мелкие локоны, кольцо в носу, пестрый халат. Может, Габриэль кажется ему такой же чудачкой? Впрочем, какое ей дело до его мнения?

Она съела половину огромного сандвича, завернула оставшуюся часть в бумагу и положила ее на кусок льда в сумку-холодильник.

— Вот уж не ожидала увидеть тебя сегодня, — сказала она, наконец нарушив молчание. — Я думала, ты будешь следить за Кевином в моем салоне.

— Я скоро туда пойду. — Он расправился со своим сандвичем и запил его водой. — Кевин никуда не денется, а если и уйдет, то я об этом узнаю.

За Кевином установлена слежка, догадалась Габриэль, но это ее не удивило. Она ковырнула ногтем этикетку на своей бутылке с водой, краем глаза наблюдая за детективом.

— Что ты будешь сегодня делать? Повесишь полки в подсобке?

Вчера к концу рабочего дня он смастерил полки и вкрутил в стену кронштейны. Осталось только повесить их на место. На это уйдет не много времени.

— Сначала я их покрашу, но сегодня все будет доделано. Мне надо чем-то заняться завтра.

— Как насчет шкафчика в подсобке? Кевин как-то заикнулся, что не прочь его переставить. Такая работа затянется до понедельника.

— Надеюсь, что за эти выходные Кевин себя выдаст и мне не придется приходить в салон в понедельник.

Пальцы Габриэль замерли.

— Наверное, нам не следует об этом говорить. Ты по-прежнему считаешь Кевина виновным, а я нет.

— В любом случае сейчас не время говорить о Кевине. — Он поднял бутылку и сделал несколько жадных глотков, потом слизнул с нижней губы каплю воды. — Мне надо задать тебе несколько важных вопросов.

Как же она сразу не догадалась: вся его любезность — всего лишь уловка, чтобы выманить нужную информацию.

— Я слушаю.

— Где ты взяла этот веселенький костюмчик? — Она оглядела свою короткую блузку и голый живот.

— Это и есть твой важный вопрос?

— Нет, просто мне интересно.

Его взгляд был направлен на ее живот, и она не могла понять, о чем он думает.

— Тебе не нравится?

— Я этого не говорил. — Он посмотрел ей в лицо, но его глаза — глаза твердолобого копа — были пусты. — Вчера, когда ты ушла из салона, что ты сказала про меня маме и тете?

— Правду. — Она скрестила руки на груди и увидела, как он недовольно сдвинул брови.

— Ты сказала им, что я тайный полицейский агент?

— Да. Не бойся, они никому ничего не скажут, — заверила она. — Они обещали, и к тому же они уверены в том, что нас с тобой свела судьба. А моя мама и тетушка не любят шутить с судьбой.

Она пыталась объяснить Клер, что Джо вовсе не тот смуглый страстный любовник, который явился ей во время озарения, а обычный детектив, к тому же с гнусным характером. Но чем больше она объясняла, тем больше мать убеждалась в обратном. В конце концов, заключила Клер, то, что на жизненном пути Габриэль появился такой мужественный агент полиции, то, что он выследил ее, арестовал, а потом заставил играть роль его подружки, — все эти события выходили за рамки обычного совпадения даже в масштабе вселенских космических случайностей.

— Хочешь узнать что-нибудь еще? — спросила она.

— Да. Каким образом на прошлой неделе ты обнаружила, что я за тобой слежу? Только не надо молоть всякий вздор вроде того, что ты почувствовала мое биополе.

— Я не чувствую биополя. А если я скажу тебе, что всему виной твоя черная аура? — спросила Габриэль, хотя, по правде говоря, она заметила его ауру только после того, как он ее арестовал.

Его глаза, прикрытые козырьком кепки, угрожающе сузились, и Габриэль решила отставить шутки в сторону.

— Все очень просто. Ты куришь. А я еще не видела ни одного бегуна, который перед пробежкой выкуривал бы сигарету.

— Проклятие!

— Когда я тебя заметила в первый раз, ты стоял под деревом и твоя голова была окутана облаком дыма.

Джо скрестил руки на груди и мрачно поджал губы.

— Можно тебя попросить об одном одолжении? Если кто-нибудь спросит, как ты обнаружила слежку, вали все на мою черную ауру.

— Почему? Ты не хочешь, чтобы другие копы узнали, как ты прокололся из-за сигарет?

— Да, не хочу.

Она склонила голову набок и посмотрела на него с торжествующей улыбкой.

— Ладно, будь по-твоему, но ты у меня в долгу.

— Чего ты хочешь?

— Пока не знаю. Подумаю и скажу.

— Другие мои осведомители всегда точно знали, чего хотят.

— И чего же они хотели?

— Обычно чего-то незаконного. — Он посмотрел ей в глаза. — Например, чтобы я уничтожил записи об их преступлениях или отвел глаза, пока они будут курить марихуану.

— И ты соглашался?

— Нет, но ты можешь попросить. Это даст мне повод обыскать твои карманы. — Настал его черед улыбаться. При виде ленивого движения его губ она растерялась. Его взгляд устремился к ее губам, потом скользнул по блузке. — А может быть, даже раздеть.

У нее перехватило дыхание.

— Ты этого не сделаешь.

— Надо будет — сделаю! — Его взгляд прошелся по ряду пуговиц, задержался на ее пупке и двинулся ниже — к юбке и разрезу на левом бедре. — Я дал клятву. Защищать и обыскивать — это мой долг.

Ее словно опалило огнем. Она плохо умела кокетничать, но тут не удержалась от вопроса:

— И хорошо ли ты выполняешь свой долг?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию