Я буду следить за тобой - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я буду следить за тобой | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Мэрилин искренне поблагодарила ее и отключилась, чтобы погрузиться в ад, в котором не помогут никакие советы.

Тейлор сделала еще один звонок, Кевину. Хотела узнать, как он держится, и сообщить, чтобы звонил на мобильный, если захочет связаться с ней, так как сегодня ее не будет дома.

У него был замороженный голос. С ним была его подружка, которая приготовила ему какую-то еду и оказывала посильную поддержку. Кевин порадовался, что Тейлор тоже не одна. Ни он, ни она не говорили о Рике. Еще не были готовы. Не сегодня. А вот завтра поневоле придется столкнуться с реальностью.

После разговора с Кевином Тейлор решила, что, несмотря на то что Джек обязательно подготовит официальное заявление от имени радиостанции, завтра в передаче ей нужно будет рассказать о своем личном отношении к Рику. Она пока не знала, как сделать это без слез, но обязательно найдет способ. Рик заслужил это. Он был членом их сплоченного рабочего коллектива, и Тейлор хотела воздать ему должное.

Пока Рид заканчивал свою работу, Тейлор набросала несколько слов, но вскоре оставила это занятие. Еще не время, она была слишком опустошена. Сделает это завтра, а может быть, вообще не станет писать, а будет говорить, что подскажет сердце. Может быть, доктор Филлипс посоветует что-нибудь во время завтрашнего сеанса.

Вскоре Рид выключил компьютер и объявил рабочий день законченным.

Вечер прошел именно так, как было задумано. Рид сначала подъехал к ее дому и подождал, дав ей возможность взять необходимые вещи, после чего повез к себе. Его квартира в Верхнем Ист-Сайде была отличной – просторной, наполненной теплым мужским уютом. Они расположились на удобном диване в гостиной и приступили к выполнению намеченной Ридом программы: заказали и с удовольствием съели китайскую еду, посмотрели записанную на DVD глупую комедию, поскольку это было единственное, что устроило Тейлор, и поговорили.

О Рике не говорили. Только о себе.

Рид рассказал об общесемейных сборах, о проказах племянниц и племянников и о бедламе, который учиняли члены семейства Уэстон в родительском доме в Новой Англии.

Она поведала ему о своей семье, которая так отличалась от его. Описала свое благополучное одинокое детство, рассказала о школе-интернате и особой связи, возникшей там между ней и Стеф. О своем чувстве ответственности за кузину и о том, что за Манящей красотой и привлекательной живостью Стеф скрывалась беззащитная маленькая девочка, часто из лучших побуждений принимавшая неправильные решения.

– А ты всегда была рядом, – заметил Рид. – Была ее советчицей, совестью и силой.

– Не такая уж я великодушная. Мне хватало и своих проблем. Как и сейчас. Поверь мне, это так. Ведь я психолог и прекрасно понимаю, как и почему маялась с присущим мне эмоциональным багажом. Хотя это совсем не значит, что я хочу с ним расстаться.

– Эмоциональный багаж? Ты имеешь в виду все, что должно быть под контролем, – отсутствие доверия, стремление преодолеть все в одиночку?

– Вот-вот. Именно это.

– А как насчет мужчин?

– Что насчет мужчин?

– Какую роль они играли до сих пор в твоей жизни? Твоя двоюродная сестра, судя по всему, была довольно легкомысленной особой. А ты? При всех твоих проблемах ты остаешься красивой, интеллигентной, страстной женщиной. У тебя должны быть мужчины.

– Нет. Были просто моменты, – пожав плечами, по-прежнему правдиво ответила Тейлор. – Я не завожу серьезных отношений. Они предполагают отказ от руководящей роли и независимости. И требуют доверия.

– Так-так. Все твои возражения сводятся к одному.

– Правильно. Но я не признаю и случайных связей. Я попыталась было заводить их, когда поступила в колледж. Но мне не понравилось. Слишком пошло и унизительно. Поэтому я выбрала моменты.

Рид задумчиво смотрел на нее.

– Не потрудишься объяснить, что такое моменты?

– Легко. Это не случайная связь и не серьезные отношения. Иногда это всего лишь легкий флирт, иногда немного больше. Это, пожалуй, поддержание равновесия. Но зато честное. И скрашивает одиночество без ущемления гордости и независимости.

– А секс? Как он вписывается в эти моменты? – Рид скривил в усмешке губы. – Согласно моему опыту на секс, пусть даже посредственный, требуется достаточно много времени.

– Верно. Именно поэтому до него редко доходило, если не считать экспериментальной стадии моего сексуального образования. Я довольно быстро поняла, что не могу отделять физическую близость от эмоциональной стороны. Вот почему секс оказался для меня задвинутым в угол.

Рид не ответил. Он смотрел прямо перед собой, обдумывая ее слова.

Вскоре после этого они пожелали друг другу спокойной ночи.

Сейчас Тейлор пыталась разобраться, не было ли с ее стороны ошибкой говорить ему это. Рид и так старался замедлить процесс их сближения. Не мог ли он прийти к выводу, что она жмет на тормоза? Если так, то он совершенно не прав. Ведь она просто с ума сходила от вспыхнувшего между ними сексуального притяжения, которое они едва начали осваивать. Она хотела сделать следующий шаг, чтобы случилось неизбежное, хотя очень хорошо понимала, чем рискует.

Риск. Это понятие казалось абсурдным после того, что произошло сегодня.

Погиб хороший человек и друг. Жизнь коротка и абсолютно непредсказуема. Самозащита, возможно, поможет спастись от нападения, но не спасет от одиночества.

Тейлор задалась вопросом: спит ли Рид, а если нет, то о чем думает? Задает ли он себе те же вопросы, что и она? Неужели он не мучается сомнениями относительно целесообразности установления временных рамок?

Существовал лишь один способ узнать это.

Откинув одеяло, Тейлор решительно встала и вышла из комнаты для гостей. Дверь в спальню Рида была приоткрыта, и оттуда в гостиную тянулась слабая полоска света. Она подошла к двери, один раз стукнув, распахнула ее и встала на пороге.

Рид не читал в кровати, как предположила Тейлор, а лежал на спине, положив руки под голову, и смотрел в потолок, совершенно так же, как и она несколько минут назад. Он вздрогнул, когда раскрылась дверь, потом, опершись на локоть, посмотрел на Тейлор.

– Ты в порядке?

– Нет. – Тейлор подошла вплотную к кровати. У нее гулко стучало сердце, ей не верилось, что она способна на такое. Но она зашла слишком далеко, чтобы отступать. Даже если ее ждет Жестокое разочарование.

До нее вдруг дошло, что на ней лишь тонкая хлопчатобумажная ночная рубашка, которая под светом настольной лампы просвечивает насквозь. Тейлор инстинктивно скрестила руки на груди, потом поняла, что так еще хуже, и снова опустила их.

Стоя совершенно неподвижно, она предоставила Риду достаточно времени, чтобы он мог беспрепятственно рассмотреть ее тело.

Его реакция не разочаровала Тейлор. С заострившимися чертами лица, он дюйм за дюймом разглядывал ее, в определенных местах задерживая взгляд, отчего у нее по всему телу разлилось тепло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию