Маска предательства - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маска предательства | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Сколько еще времени ей удастся удерживать этого человека от решительных действий?

– Я иду, иду, Виски!

Дэн быстро пробирался по лесной тропинке, довольный, что дождь перестал, а сумерки еще не скоро. Уже около часу он следовал за Виски, и тот ни разу не сбился с пути. Дэн не сомневался, что сегодня утром котенок шел этой же тропинкой: на рыхлой из-за дождя почве четко отпечатались следы его лапок.

Но куда ведет этот след и где находится Джеки?

При мысли о самом страшном у Дэна холодок пробегал по спине. Он старался не поддаваться страху, потому что инстинкт говорил ему, что Джеки все еще жива и здорова и что Виски ведет его прямо к ней.

Итак, Дэн шел вслед за Виски, которого вело чутье.

Внезапно котенок замер на месте и настороженно выгнул спинку. Затем припал к земле и заскользил вперед, утробно урча. Дэн осторожно крался за ним, стиснув в руке пистолет, но вскоре остановился.

Он увидел небольшой домик, едва заметный из-за окружающих его деревьев.

Дэн настороженно вглядывался в это уединенное строение – казалось, там никого не было. Он быстро двинулся вперед и остановился рядом с Виски, на расстоянии броска от домика.

– Джеки здесь? – спросил он Виски сквозь стиснутые зубы. Он чувствовал ее присутствие, как если бы она позвала его.

Затем он услышал доносящийся из домика голос – мужской, грубый, который произнес что-то непонятное... а после – женский голос.

Это Джеки!

В голове Дэна словно что-то щелкнуло. Тремя прыжками он оказался у двери и ударил в нее всем своим весом.

– Жаклин!

– Дэн! Я здесь! – закричала она, не думая о последствиях.

Ее похититель вздрогнул и напрягся. Затем со страхом уставился на дверь, которая стала поддаваться под ударами Дэна. В следующий момент человек в маске попятился, бросился к заднему окошку, разбил локтем стекло, с трудом протиснулся в него и исчез в лесу.

– Дэн! Он убегает! – закричала Джеки.

Но муж либо ее не расслышал, либо не придал значения побегу преступника и продолжал выбивать дверь.

Наконец дверь с оглушительным треском рухнула и внутрь ворвался Дэн с поднятым пистолетом. В сумраке комнаты он увидел Джеки и бросился к ней.

– Ты в порядке? – встревоженно спросил он, торопливо развязывая веревки.

– Да, все хорошо. Он не причинил мне вреда. – Она вздрогнула, когда в освобожденных от веревок руках и ногах появилась резкая боль. – Но, Дэн, он сбежал! – Она указала на разбитое окно.

Дэн подбежал к окну и выглянул в него, но ничего, кроме деревьев, не разглядел. Уже темнело, и обыскивать лес было бесполезно.

– Ничего, мы его найдем, – заверил он Джеки, возвращаясь к ней. – А сейчас я должен позаботиться о тебе. – Он начал осторожно растирать ее онемевшие руки, с болью глядя на глубокие следы от веревок у нее на запястьях. Затем занялся восстановлением кровообращения в щиколотках, но Виски терся своим пушистым тельцем о ноги Джеки и мешал ему.

– Виски! – улыбнулась Джеки котенку. – Я знала, что твой крестный, поможет тебе найти меня.

Услышав это странное заявление, растиравший ей ноги Дэн на секунду поднял удивленный взгляд, но потом снова занялся своим делом – у них еще будет время поговорить.

– Попробуй теперь встать на ноги, котенок. Я тебе помогу.

Джеки неуверенно поднялась, держась за плечо Дэна.

– Хорошо! – похвалил он. – А теперь попробуй идти. Он обхватил ее за талию и стал водить по комнате, пока она не почувствовала, что уверенно стоит на ногах.

– Дэн, спасибо тебе. – Она остановилась посреди комнаты, придерживаясь за плащ Дэна, и подняла взгляд на его озабоченное лицо. – Я здорова и невредима, правда. – Она улыбнулась ему. – Мой тюремщик даже накормил меня.

Дэн ласково взъерошил ее кудри:

– Я готов убить тебя, но не сейчас. – Он погладил ее по спине, как будто желая удостовериться, что она здорова и невредима. – Мне стало так легко на душе, я так рад, так счастлив... – У него перехватило горло.

У Джеки дрогнуло сердце, и она подалась вперед, в объятия мужа, закинув руки ему на шею.

– Я знала, что ты меня найдешь, – тихо прошептала она, прислонившись лицом к его груди.

Ее неожиданное, впервые произнесенное признание в доверии исполнило Дэна такой радости и любви, что у него защемило сердце. Он с силой прижал ее к себе, захваченный глубоким чувством, которого не желал скрывать.

– Больше я глаз с тебя не спущу! – Он поцеловал ее в спутанные волосы.

Его угроза подействовала на Джеки как обещание рая.

– Пойдем домой? – усталым голосом спросила она. Дэн кивнул, на время сдерживая обуревавшие его чувства. Он нагнулся и подхватил Джеки на руки.

– Что ты делаешь?

Дэн вышел с ней в дверной проем и углубился в лес, а Виски ни на шаг от них не отставал.

– Несу тебя домой, родная. Потому что сама ты не сможешь преодолеть такое расстояние.

– И? – спросила Джеки, заподозрив еще одну причину для этого.

– И потому, что в таком случае я буду уверен, что ты никуда снова не сбежишь от меня.

Она вздохнула, опустив голову на широкое плечо Дэна, и закрыла глаза. Несмотря на показную браваду, случившееся отразилось на душевном состоянии Джеки. Ей было так приятно прижаться к сильному телу Дэна.

И будь проклят здравый смысл!

– Скорее! Они дома!

Радостный крик Греты разнесся по дому Уэстбруков.

Через минуту в холле оказалось множество сияющих лиц, когда торжественно шествующий Виски привел домой хозяина и хозяйку.

Джордж очнулся первым, буквально оттолкнув Грету, чтобы обнять дочь.

– Джеки... малышка моя... С тобой все в порядке?

Джеки спустилась с рук Дэна на пол и кинулась к отцу.

– Все в порядке, папа, правда, не волнуйся!

– Слава Богу! – Он прижал ее к себе, встретившись увлажненным слезами взглядом с глазами Дэна. – Я тебе так благодарен!

Дэн не успел ничего ответить, так как Грета, убедившись в нормальном состояний Джеки и принимая во внимание поздний час, начала громогласно распоряжаться Стиверсом и Реддингом. Мужчины поспешили за ней в кухню, чтобы приготовить горячую пищу для хозяев дома.

Оставшись в кругу семьи, Леонора погладила Джеки по спутанным волосам.

– Я так рада, что вы уже дома. Когда я получила записку от вашего отца... – Она метнула взгляд на сына: – Это ведь было не просто исчезновение, верно, Дэн?

Дэн нахмурился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению